лет гуманитарных обменов – основа устойчивого будущего
Гуманитарные обмены между Вьетнамом и Китаем всегда служили прочной связующей нитью между двумя странами, являясь общественной основой для укрепления доверия, содействия сотрудничеству и поддержания мира. В 2025 году, когда Вьетнам и Китай отмечают 75-летие установления дипломатических отношений, стороны единогласно договорились объявить этот год Годом гуманитарных обменов, что отражает стратегическое согласие в стремлении продвигать устойчивое развитие двусторонних отношений, опираясь на поддержку народов.
18 января 1950 года Китай стал первой страной, установившей дипломатические отношения с Демократической Республикой Вьетнам. Несмотря на различные исторические перипетии, особая дружба между двумя странами, основанная на духе «и товарищи, и братья», всё более укреплялась и всесторонне развивалась. Особенно гуманитарные связи стали важнейшим столпом двусторонних отношений: культурные, образовательные, научные и молодёжные обмены значительно способствовали углублению взаимопонимания и доверия между народами.
Несмотря на многочисленные взлеты и падения в истории, особая дружба «как и товарищи, так и братья» между Вьетнамом и Китаем всё больше укреплялась и развивалась. В этом процессе народная дружба является важной опорой вьетнамско-китайской дружбы; культурные, образовательные, академические и молодежные обмены всех видов активно способствуют укреплению взаимопонимания и доверия между народами двух стран.
Высокий уровень обменов – стратегический двигатель развития отношений
Уже в 1950-х годах десятки тысяч вьетнамских школьников, студентов и специалистов прошли обучение в Китае. Артисты, инженеры и врачи двух стран регулярно обменивались визитами, внося практический вклад в дело сопротивления и послевоенного восстановления Вьетнама.
23 июня 1955 года Президент Хо Ши Мин впервые совершил официальный публичный визит в Китай. Председатель Мао Цзэдун, Председатель Постоянного комитета Лю Шаоци, Вице-председатель Чжу Дэ и Премьер-министр Чжоу Эньлай прибыли в аэропорт, чтобы лично поприветствовать его (Фото: ВИА)
После 1991 года гуманитарные обмены вступили в новую фазу, став более разнообразными по форме и углублёнными по содержанию. Регулярно и эффективно проводятся такие мероприятия, как встречи вьетнамской и китайской молодёжи, академические обмены, побратимские связи между регионами, сотрудничество в сфере СМИ, искусства и спорта, организуются регулярно и эффективно.
Особенно в 2025 году — Год гуманитарных обменов — будет организован целый ряд культурных мероприятий, выставок, художественных фестивалей, а также практические программы, направленные на изучение революционной истории, такие как «Красное путешествие». Всё это создаёт возможности для пробуждения сопереживания и укрепления связей между молодыми поколениями двух стран.
На фоне медленного восстановления мировой экономики сотрудничество между Вьетнамом и Китаем в сфере производственных цепочек и цепочек поставок становится всё более тесным. В течение более 20 лет подряд Китай остаётся крупнейшим торговым партнёром Вьетнама. В 2024 году объём двусторонней торговли превысил 260 миллиардов долларов США. Всё больше высококачественной вьетнамской сельскохозяйственной продукции, такой как дуриан и кокос, поступает на столы китайских семей. Активно продвигается развитие железнодорожного сообщения и строительство «умных» пограничных переходов. Чистые энергетические проекты, такие как солнечная энергетика и переработка отходов в электроэнергию, значительно способствуют обеспечению Вьетнама электричеством. Городская железная дорога № 2 (линия Катлинь — Хадонг, Ханой), построенная китайской компанией, значительно облегчила передвижение горожан.
Церемония объявления об официальном экспорте первой партии дуриана из Вьетнама в Китай (Фото: ВИА)
В последние годы гуманитарные обмены между Китаем и Вьетнамом становятся всё более тесными, а народы двух стран — всё ближе друг к другу. В 2024 году Вьетнам посетило более 3,7 миллиона китайских туристов. Официально начал работу трансграничный туристический кластер у водопада Банжок — Дэтянь, были открыты многочисленные маршруты автотуризма через границу, что сделало возможным «однодневные туры в две страны». Китайские фильмы и видеоигры становятся всё более популярными среди вьетнамской молодёжи, способствуя развитию «движения по изучению китайского языка» во Вьетнаме. В то же время вьетнамские песни занимают топовые позиции в поисковых системах китайского интернета, а такие блюда, как фо, становятся всё более любимыми среди китайских гурманов.
Официально введена в эксплуатацию зона приграничного туристического сотрудничества Вьетнама и Китая с водопадом Банжок (Дэтянь) (Фото: ВИА)Водопад Банжок (Дэтянь) привлекает туристов из Вьетнама и Китая (Фото: ВИА)
Молодёжь – Культура – СМИ: прочные мосты дружбы
Главным акцентом Года гуманитарных обменов Вьетнам – Китай станет программа «Красное путешествие» – инициатива, объявленная Генеральным секретарём ЦК КПК Си Цзиньпином во время визита во Вьетнам в апреле 2025 года. Программа рассчитана на три года и приглашает вьетнамскую молодёжь посетить «красные места» в Китае — исторические объекты, связанные с революционной деятельностью Президента Хо Ши Мина и лидеров‑ветеранов.
Лидеры двух партий и государств Вьетнама и Китая совместно запустили проект «Красное путешествие» (Фото: ВИА)
«Красное путешествие» — важная молодёжная платформа, совместно выстроенная юными патриотами двух стран. В её центре — символические «красные локации», связанные с Хо Ши Мином и китайскими революционерами. Это своеобразный «живой урок истории»: через экскурсии и ролевые погружения программа помогает молодёжи помнить прошлое, беречь дружбу, укреплять идеалы и веру, пробуждая чувство ответственности за мир и развитие.
“Исторические памятники — такие, как Общество молодых революционеров Вьетнама в Гуанчжоу или представительство «Вьетминя» в Тиньсие (Гуанси) — являются живыми свидетельствами вьетнамско‑китайской революционной дружбы”.
Первый этап «Красного путешествия» прошёл 18 мая 2025 года в Гуанси под девизом «По следам дяди Хо». Делегация вьетнамской молодёжи посетила госпиталь Намкхесань — тыловой медицинский пункт времён войны, реликвии Вьетминя, мемориальный дом Вьетнамской школы в Гуйлине и Военную академию Хуанпу. Эти мероприятия углубили знание общей истории и укрепили идеалы молодёжи двух стран.
Церемония открытия первой программы «Красного путешествия» в рамках «По следам дяди Хо» для вьетнамской молодёжи состоялась в Университете Гуанси (Фото: ВИА)
Соседняя с Вьетнамом Гуанси, где ранее проходили два Форума молодёжи Вьетнам – Китай и множество тренингов для молодых кадров, была логично выбрана стартовой площадкой программы. Ранее здесь проходили первый и второй Конгрессы вьетнамско-китайского молодёжного обмена, многочисленные встречи дружбы между вьетнамско-китайской молодёжью, а также программы обучения молодых вьетнамских кадров.
С 22 по 29 июня в провинции Юньнань проходил вьетнамский молодёжный полевой лагерь по изучению революционной истории, организованный Центральным коммунистическим союзом молодёжи Китая (КСМК) и Китайской группой «Хуадянь». Тема лагеря — «Наследуя красную дружбу – вместе строим будущее». В ходе мероприятия вьетнамская молодёжь посетила Дом-музей президента Хо Ши Мина в Куньмине, реликвию школы «Юцай» в Наньнине, информационный порт Китай-АСЕАН, Музей гидроэнергетики Шилунба, Тяньцзиньский проект фотоэлектрической соляной электростанции и многие другие объекты, узнав больше о китайской энергетике и достижениях в области зелёного развития. Молодёжь обеих стран также проведёт тематические встречи в таких областях, как цифровые технологии и энергетический переход, обмениваясь опытом и идеями.
По мнению Нгуен Тхи Фыонг Хоа, бывшего замдиректора Института исследований Китая, «Красное путешествие» – наглядное свидетельство нового этапа молодёжного сотрудничества, соединяющего историческую память и устремление в будущее».
Программа также сочетает в себе новые технологические возможности: посещение лабораторий искусственного интеллекта, высокоскоростных поездов, цифровых экосистем и т. д. Тем самым знакомя с научным и технологическим потенциалом Китая, открывая потенциал для творческого сотрудничества между молодыми поколениями двух стран.
Вьетнамский делегат Нгуен Туан Тханг отметил: «Такие мероприятия формируют не только общую историческую память, но и общее устремление в будущее, основанное на взаимопонимании и уважении».
Крупным событием Года станет 24‑я встреча дружбы молодёжи Вьетнама и Китая (12–18 апреля 2025), в рамках которой китайские делегаты побывают в Куаннине, Ниньбине и Ханое, общаясь со студентами и знакомясь с местной культурой.
С 2000 года встречи дружбы между молодёжью Вьетнама и Китая проводятся непрерывно и бесперебойно. Даже во время пандемии ковид‑19 стороны продолжали поддерживать онлайн-взаимодействие. После пандемии молодёжные обмены быстро возобновили прямые формы взаимодействия, гибко сочетаясь с онлайн-каналами, что не только расширяет масштаб, но и повышает содержательность.
Ещё одним важным событием 2025 года станет сотрудничество в сфере культуры и СМИ. Характерным примером служит двухсерийный документальный фильм «Путь к развитию», снятый ТРК Гуанси и Вьетнамским телевидением. Фильм не только воссоздаёт былую дружбу между поколениями лидеров, но и наглядно демонстрирует связь между народами двух стран.
Также расширяются программы семинаров, обменов учёными и студентами между вузами двух стран. Ожидается, что разработка двуязычных учебных программ, открытие курсов повышения квалификации для преподавателей китайского языка, являющегося носителем языка, и создание вьетнамско-китайских исследовательских центров создадут прочную академическую основу для долгосрочного сотрудничества.
Дам Винь Хоа, директор Института Конфуция при Ханойском университете, подчёркивает: «Образование и наука — самые устойчивые мосты между нашими странами».
Будущее направление: дальнейшее углубление вьетнамско-китайского обмена между людьми
Народная дипломатия входит в шесть приоритетных направлений, определённых Ханойем и Пекином для укрепления отношений в новом этапе.
Народы и молодое поколение двух стран должны взять на себя ответственность за сохранение и постоянное развитие «тесных вьетнамско-китайских отношений, как и товарищи, так и братья» – ценного общего достояния двух партий, двух стран и народов, лично созданного президентом Хо Ши Мином, президентом Мао Цзэдуном и лидерами двух стран.
По мнению эксперта Нгуен Тхи Фыонг Хоа, для того чтобы обмены между людьми действительно стали более глубокими, в первую очередь необходимо расширить платформу обмена, включив в нее новые направления, такие как экономическое сотрудничество, наука и технологии, окружающая среда и сельское хозяйство.
Для того чтобы обмены между людьми действительно стали более глубокими, в первую очередь необходимо расширить платформу обмена, включив в нее новые направления, такие как экономическое сотрудничество, наука и технологии, окружающая среда и сельское хозяйство.
Во-вторых, необходимо продвигать роль учёных, деятелей искусства, бизнесменов и влиятельных лиц в СМИ, чтобы донести информацию до фермеров, рабочих посредством многоплатформенного общения, знакомого и понятного языка.
В-третьих, обеим странам следует рассмотреть вопрос об освобождении или снижении визовых сборов для своих граждан, чтобы больше людей могли путешествовать между ними.
Наконец, необходимо эффективно продвигать существующие механизмы, такие как Вьетнамско-китайский народный форум, встречи дружбы и специализированные отраслевые конференции.
За 75 лет народные связи стали устойчивым источником развития двусторонних отношений. Год гуманитарных обменов 2025 — не просто символический проект, а начало стратегического курса, где народы занимают центральное место. При поддержке политических структур, социальных организаций и каждого человека гуманитарные обмены будут углубляться, расширяться и обновляться, превращаясь в долговременный двигатель партнёрства Вьетнам – Китай в новой эпохе.
Les échanges populaires entre le Vietnam et la Chine ont toujours constitué un lien solide entre les deux nations, un socle social essentiel pour cultiver la confiance, promouvoir la coopération et maintenir la paix. L’année 2025, marquant le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays, a été désignée par les deux Partis et les deux États comme « l’Année des échanges humanistes ». Ce choix traduit un consensus stratégique visant à renforcer durablement les relations bilatérales.
Le 18 janvier 1950, la Chine fut le premier pays à établir des relations diplomatiques avec le Vietnam. Malgré les vicissitudes de l’histoire, l’amitié spéciale entre les deux pays, incarnée par l’esprit « à la fois camarades et frères », s’est consolidée et développée de manière globale dans tous les domaines.
Dans ce cadre, les échanges populaires se sont affirmés comme un pilier important des relations bilatérales. Les activités culturelles, éducatives, universitaires et de jeunesse ont contribué à la compréhension et à la confiance mutuelles entre les deux peuples.
Les échanges populaires, pilier solide des relations bilatérales
Dès les années 1950, des dizaines de milliers d’élèves, de jeunes et de cadres vietnamiens ont été formés en Chine. Des échanges réguliers de troupes artistiques, d’ingénieurs et de médecins ont également apporté une contribution concrète aux efforts de résistance et de reconstruction nationale.
Le 23 juin 1955, le Président Hô Chi Minh effectue pour la première fois une visite officielle publique en Chine. Le Président Mao Zedong, le président du Comité permanent de l’Assemblée populaire nationale de Chine Liu Shaoqi, le vice-président Zhu De et le Premier ministre Zhou Enlai l’accueillent à l’aéroport. Photo : VNA
Depuis 1991, les échanges populaires sont entrés dans une nouvelle phase, marquée par des activités plus diversifiées : Rencontres d’amitié entre les jeunes, échanges universitaires, jumelages entre localités, coopération dans la presse, l’art et le sport.
Dans le cadre de l’Année des échanges humanistes 2025, une série d’activités a été lancée, allant d’expositions et festivals artistiques à des programmes historiques comme le « Voyage rouge », visant à créer des liens plus étroits entre les jeunes générations.
Zone de coopération touristique transfrontalière de la cascade de Ban Giôc (Detian) entre le Vietnam et la Chine. Photo : VNALa cascade de Ban Giôc (Detian) attire de nombreux touristes des deux pays. Photo : VNA
La jeunesse, la culture et les médias comme ponts solides
Le point d’orgue de cette année est le programme « Voyage rouge », annoncé par le secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, lors de sa visite au Vietnam en avril 2025. Prévu sur trois ans, ce programme invite de jeunes Vietnamiens à visiter des « sites rouges » en Chine, lieux emblématiques des activités révolutionnaires du Président Hô Chi Minh et d’anciens dirigeants.
Des dirigeants des deux Partis et des deux États du Vietnam et de la Chine lancent conjointement le projet « Voyage rouge ». Photo : VNA
« Les sites révolutionnaires tels que le siège de l’Association de la jeunesse révolutionnaire du Vietnam à Guangzhou ou le bureau du Viêt Minh à Jingxi, dans la région du Guangxi, sont des témoignages historiques de l’amitié révolutionnaire sino-vietnamienne. Lorsque le peuple chinois menait sa lutte contre l’agression japonaise, le Président Hô Chi Minh y a activement participé et apporté son soutien, menant des activités dans des lieux comme Yan’an, Chongqing, Kunming et Guilin… La Chine a également envoyé des conseillers militaires et politiques pour appuyer le peuple vietnamien dans sa résistance contre les colonialistes français. Le Parti, l’État et le peuple chinois ont toujours soutenu la juste cause du Vietnam dans sa lutte contre les impérialistes américains pour le salut national », selon Xi Jinping, Président chinois.
Les sites révolutionnaires tels que le siège de l’Association de la jeunesse révolutionnaire du Vietnam à Guangzhou ou le bureau du Viêt Minh à Jingxi, dans la région du Guangxi, sont des témoignages historiques de l’amitié révolutionnaire sino-vietnamienne. ”
Xi Jinping, président chinois
Cérémonie d’ouverture du camp d’études “Sur les traces de l’Oncle Hô” à l’Université du Guangxi. Photo : VNA
La première étape du programme a eu lieu en mai 2025 dans la région du Guangxi, retraçant les traces historiques du Président Hô Chi Minh. Les jeunes participants ont visité l’hôpital Nanxishan, les sites du Viêt Minh, et le Mémorial de l’École du Vietnam à Guilin…
Selon Nguyên Thi Phuong Hoa, ancienne directrice adjointe de l’Institut d’études chinoises de l’Académie des sciences sociales du Vietnam, le « Voyage rouge » illustre parfaitement la jeunesse des deux pays qui avance main dans la main vers une nouvelle étape.
Des visites de laboratoires sur l’intelligence artificielle, les trains à grande vitesse ou l’écosystème numérique…, ont été intégrées, ouvrant des perspectives de coopération créative entre les jeunes.
Nguyên Tuân Thang, participant vietnamien, a déclaré : « Les jeunes Chinois et Vietnamiens partagent non seulement des souvenirs historiques, mais imaginent ensemble un avenir fondé sur la compréhension, le respect et la coopération ».
Parmi les événements marquants figure la 24e Rencontre d’amitié de la jeunesse Vietnam-Chine (avril 2025), organisée à plusieurs localités. La délégation chinoise a participé à de nombreuses activités, renforçant les liens culturels.
Le Guangxi et le Vietnam ont coproduit un documentaire en deux épisodes intitulé « La Route du développement », illustrant l’amitié des dirigeants des deux pays et les liens étroits entre des deux peuples.
Les échanges universitaires, la création de manuels bilingues, la formation de professeurs de chinois et les centres de recherche conjoints établissent des bases solides pour une coopération éducative durable.
Tan Yong Hua, directeur de l’Institut Confucius à l’Université de Hanoï, a affirmé : « L’éducation et la recherche sont les ponts les plus durables et les plus solides entre deux nations ».
Approfondir les échanges populaires Vietnam-Chine
Les échanges populaires sont désormais l’un des six domaines clés de la coopération bilatérale.
«…Toutes les couches de la société, en particulier les jeunes générations, doivent assumer la responsabilité d’hériter et de développer continuellement l’amitié Vietnam-Chine, +à la fois camarades et frères+, un bien commun précieux des deux Partis, des deux pays et des deux peuples, construite par le Président Ho Chi Minh, le président Mao Zedong et les autres dirigeants d’hier »,
selon le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lâm.
Nguyên Thi Phuong Hoa propose d’élargir les échanges populaires à de nouveaux domaines comme l’économie, la science, la technologie, l’environnement et l’agriculture. Elle appelle à impliquer davantage les universitaires, artistes et entrepreneurs et personnes influentes, à renforcer la communication multicanale, accessible à tous les publics, y compris les ouvriers et agriculteurs.
Pour approfondir les échanges populaires, il est nécessaire d’élargir les échanges populaires à de nouveaux domaines comme l’économie, la science, la technologie, l’environnement et l’agriculture.
Elle recommande aussi d’examiner l’allègement des frais de visa afin de promouvoir le tourisme mutuel et d’exploiter efficacement les forums bilatéraux existants.
Les 75 ans d’échanges populaires ne constituent pas seulement un patrimoine commun, mais un socle pour bâtir un avenir fondé sur la confiance, la compréhension et la coopération entre les deux peuples. – VNA
años de intercambio cultural que cimentan un futuro sostenible
El intercambio cultural entre los pueblos de Vietnam y China ha sido, a lo largo de 75 años, un hilo conductor constante y sólido en las relaciones bilaterales. Mucho más que un complemento diplomático, estos vínculos populares han servido como base social que alimenta la confianza mutua, fomenta la cooperación y contribuye activamente al mantenimiento de la paz.
Con motivo del aniversario 75 del establecimiento de relaciones diplomáticas, ambos países han designado 2025 como el “Año del Intercambio Humanístico”, una iniciativa que simboliza la voluntad común de profundizar una relación duradera desde el corazón mismo de sus pueblos.
El 18 de enero de 1950, China se convirtió en el primer país en establecer relaciones diplomáticas con la República Democrática de Vietnam. A lo largo de los vaivenes históricos, la amistad especial entre ambos países – bajo el lema “compañeros y hermanos”- se ha fortalecido y ampliado de manera integral.
En este contexto, los intercambios entre los pueblos han emergido como un pilar duradero, gracias a actividades culturales, educativas, académicas y juveniles que han incrementado el entendimiento y la confianza mutua.
Intercambios populares: pilar sólido en la relación Vietnam-China
Desde la década de 1950, decenas de miles de estudiantes, jóvenes y funcionarios vietnamitas fueron formados en China. Además, intercambios regulares de artistas, ingenieros y médicos contribuyeron activamente a la lucha por la independencia y a la reconstrucción nacional.
El 23 de junio de 1955, el Presidente Ho Chi Minh realizó su primera visita oficial a China. El presidente Mao Zedong, el titular del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional Liu Shaoqi, el vicepresidente Zhu De y el primer ministro Zhou Enlai lo recibieron en el aeropuerto. (Fuente: VNA)
Después de 1991, esta dinámica se renovó con mayor diversidad de actividades y un enfoque más cercano a la ciudadanía, incluyendo encuentros juveniles, hermanamientos entre localidades, intercambios académicos, y colaboraciones en los ámbitos artístico, periodístico y deportivo.
En especial, durante 2025, Año del Intercambio Cultural, se han organizado numerosas actividades culturales, exposiciones, festivales y programas educativos de historia revolucionaria como “Hành trình đỏ” (“Itinerario Rojo”), estimulando la empatía y conexión entre la juventud de ambos países.
Ante una recuperación económica global lenta, la cooperación entre Vietnam y China sigue fortaleciéndose. China ha sido el mayor socio comercial de Vietnam durante más de 20 años, con un comercio bilateral que superó los 260 mil millones de dólares en 2024. Productos agrícolas vietnamitas como el durián y el coco tienen cada vez mayor presencia en el mercado chino, mientras que los proyectos de infraestructura y energías limpias avanzan de manera efectiva.
Ceremonia para anunciar la exportación oficial del primer lote de durian de Vietnam a China. (Fuente: VNA)
La interacción cultural y turística también muestra un crecimiento notable, con más de 3,7 millones de turistas chinos visitando Vietnam en 2024. Las rutas turísticas transfronterizas y las actividades culturales de ambos países atraen a un número creciente de jóvenes, fomentando el entendimiento mutuo y los lazos entre sus pueblos.
La Zona de Cooperación Turística Fronteriza entre Vietnam y China de la Cascada Ban Gioc (Detian) entra en funcionamiento. Foto: VNALa Cascada Ban Gioc (Detian) atrae a turistas vietnamitas y chinas. Foto: VNA
Juventud, cultura y medios: puentes perdurables
El evento emblemático de este Año del Intercambio Humanístico es el “Itinerario Rojo”, iniciativa anunciada por el secretario general del Partido Comunista y presidente de China, Xi Jinping, durante su visita a Vietnam en abril de 2025.
Los líderes de los Partidos y Estados de Vietnam y China lanzaron conjuntamente el Proyecto “Itinerario Rojo”. Foto: VNA
Esta propuesta, con una duración prevista de tres años, invita a jóvenes vietnamitas a recorrer los “lugares rojos” en China: sitios cargados de valor histórico relacionados con la causa revolucionaria del Presidente Ho Chi Minh y otros líderes del pasado.
“Los sitios revolucionarios -como la Asociación de Jóvenes Vietnamitas Revolucionarios en Cantón o la oficina de Viet Minh en Jingxi, Guangxi- son testigos históricos de la amistad revolucionaria China‑Vietnam.“
Xi Jinping, secretario general del Partido Comunista y presidente de China
El primer viaje inició el 18 de mayo de 2025 en Guangxi bajo el lema “Siguiendo los pasos del Tío Ho”. En esta ocasión, los jóvenes vietnamitas visitaron el antiguo hospital Nan Xishan, la sede del Viet Minh (Liga para la Independencia de Vietnam), así como la escuela vietnamita de Guilin y la academia militar Huangpu, promoviendo así un acercamiento profundo a la historia compartida de lucha por la independencia.
La primera actividad del “Itinerario Rojo” de la juventud vietnamita y la ceremonia de inauguración del campamento de estudios “Siguiendo los Pasos del Tío Ho” se celebraron en la Universidad de Guangxi. Foto: VNA
Guangxi, región fronteriza con Vietnam, fue elegida como punto de partida de “Itinerario Rojo”, una serie de actividades de intercambio para jóvenes vietnamitas. Esta provincia ya ha sido sede de varios encuentros juveniles bilaterales entre Vietnam y China.
Del 22 al 29 de junio, se llevó a cabo en Yunnan un campamento de estudio sobre la historia revolucionaria, organizado bajo la dirección de la Liga de la Juventud Comunista de China y el grupo China Huadian. Bajo el lema “Heredar la amistad roja, construir juntos el futuro”, el programa permitió a los jóvenes de ambos países explorar temas históricos, energía verde y transformación digital. Durante la actividad, los jóvenes vietnamitas visitaron lugares emblemáticos como la Casa Conmemorativa del Presidente Ho Chi Minh en Kunming y proyectos industriales destacados. También participaron en intercambios temáticos sobre tecnología digital y desarrollo sostenible.
Según Nguyen Thi Phuong Hoa, ex subdirectora del Instituto de Estudios de China: “El Itinerario Rojo es una clara evidencia de un nuevo avance en la cooperación juvenil, uniendo la memoria histórica con la visión de futuro”.
La experiencia también incluyó visitas a laboratorios de inteligencia artificial, trenes de alta velocidad y ecosistemas digitales, presentando los logros científicos y tecnológicos de China y abriendo nuevas oportunidades de colaboración creativa entre los jóvenes de ambas naciones.
El delegado vietnamita Nguyen Tuan Thang destacó: “Este tipo de actividades permite que los jóvenes chinos y vietnamitas compartan no solo un pasado histórico común, sino también una visión conjunta hacia un futuro de entendimiento, respeto y cooperación”.
El Encuentro de Amistad Juvenil Vietnam–China, en su edición número 24, también se convirtió en uno de los eventos clave del año. Jóvenes chinos participaron en diversas actividades culturales y académicas en provincias vietnamitas como Quang Ninh, Ninh Bình y Hanoi, compartiendo experiencias con estudiantes locales y descubriendo de primera mano el rico patrimonio histórico y cultural del país anfitrión.
Desde el año 2000, las actividades de amistad entre la juventud de Vietnam y China se han mantenido de forma continua y sin interrupciones. Durante la pandemia de COVID-19, ambas partes siguieron interactuando mediante plataformas en línea. Tras la pandemia, los encuentros presenciales se recuperaron rápidamente, combinándose de manera flexible con canales digitales para ampliar el alcance y profundizar el contenido.
Además, en el ámbito cultural y mediático destaca el documental “El camino del desarrollo”, coproducción entre las televisiones de Guangxi y Vietnam. Esta serie no solo reconstruye la historia compartida entre las generaciones de líderes, sino que retrata con viveza los lazos entre los pueblos.
También se han realizado conferencias, seminarios e intercambios académicos entre universidades de ambos países. Iniciativas como la creación de contenido educativo bilingüe, formación de profesores nativos de chino o la apertura de centros de investigación conjunto Vietnam–China sientan bases sólidas para una cooperación académica de largo plazo.
Tan Ronghua, presidente del Instituto Confucio en la Universidad de Hanoi, afirmó: “La educación y la investigación son los puentes más sólidos y duraderos entre ambas naciones”.
Hacia el futuro: profundizar aún más los intercambios culturales
Los intercambios populares se han convertido en uno de los seis ámbitos clave que Vietnam y China buscan fortalecer en su nueva etapa de desarrollo.
“… Los pueblos y las nuevas generaciones deben asumir la responsabilidad de heredar y expandir el afecto profundo entre Vietnam y China -compañeros y hermanos- legado valioso de ambos Partidos, Gobiernos y pueblos, fundado por Ho Chi Minh, Mao Zedong y otros líderes”.
To Lam, secretario general del Partido Comunista de Vietnam
Según la experta Nguyen Thi Phuong Hoa, para que estos intercambios se vuelvan realmente profundos, se deben explorar nuevas áreas de colaboración, como la economía, la tecnología, el medio ambiente o la agricultura.
Para que estos intercambios se vuelvan realmente profundos, se deben explorar nuevas áreas de colaboración, como la economía, la tecnología, el medio ambiente o la agricultura.
También se considera esencial que artistas, académicos, comunicadores y figuras públicas se conviertan en puentes vivos que acerquen estos ideales a todos los sectores sociales.
Además, los dos países pueden considerar la exención o reducción de tarifas de visados para facilitar los viajes ciudadanos, y optimizar los mecanismos existentes, como los foros populares Vietnam–China, encuentros de personalidades amigas y conferencias sectoriales.
A lo largo de estas siete décadas y media, los intercambios entre los pueblos han fluido como un río constante que nutre las raíces de la relación bilateral. El Año del Intercambio Humanístico no es solo una conmemoración simbólica, sino también el inicio de una visión estratégica en la que la conexión humana ocupa el centro de la escena. Con el compromiso conjunto de Gobiernos, organizaciones sociales y ciudadanos, estos vínculos seguirán creciendo en profundidad, amplitud y significado, impulsando con fuerza renovada la relación Vietnam–China en la nueva era./.
YEARS OF VIETNAM-CHINA TIES: PEOPLE-TO-PEOPLE EXCHANGE LAYS FOUNDATION FOR SUSTAINABLE FUTURE
People-to-people exchange has long served as a vital bridge between Vietnam and China, forming a strong social foundation for building trust, fostering cooperation, and maintaining peace. In celebration of the 75th anniversary of diplomatic ties in 2025, the two Parties and Governments have jointly designated the year as the “Year of Vietnam-China Humanistic Exchange,” reflecting a shared strategic vision to promote sustainable bilateral relations rooted in public engagement.
On January 18, 1950, China became the first country to establish diplomatic relations with the Democratic Republic of Vietnam.
Despite historical ups and downs, the special friendship as both comrades and brothers between the two nations has grown stronger and more comprehensive. Among various aspects of bilateral ties, people-to-people exchange has become an increasingly important pillar, with activities in culture, education, academia, and youth cooperation enhancing mutual understanding and trust.
People-to-people exchange: A firm pillar of Vietnam–China relations
As early as the 1950s, tens of thousands of Vietnamese students, youth, and officials received training in China. Regular exchanges of artists, engineers, and doctors made meaningful contributions to Vietnam’s resistance and post-war reconstruction.
On June 23, 1955, President Ho Chi Minh makes his first official visit to China. Chairman Mao Zedong, Chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress Liu Shaoqi, Vice Chairman of the Communist Party of China Zhu De, and Premier Zhou Enlai are at the airport to welcome him. Photo: VNA
Since 1991, people-to-people exchange has entered a new phase, becoming more diverse and in-depth. Numerous programmes, such as the Vietnam–China Youth Friendship Meeting, scholarly exchange, locality-to-locality partnerships, media collaboration, cultural and sports events, have been held with growing frequency and effectiveness.
In 2025, the Year of Vietnam-China Humanistic Exchange, a wide range of activities from cultural festivals, exhibitions, and arts events to experiential and historical education programmes like the “Red Study Tour” have been launched. These initiatives create meaningful connections and emotional resonance, especially among younger generations in both countries.
Youth – Culture – Media: Enduring bridges
A highlight of the year is the “Red Study Tour”, an initiative introduced by General Secretary of the Communist Party of China and Chinese President Xi Jinping during his visit to Vietnam in April.
Leaders of the Parties and States of Vietnam and China jointly launch the “Red Study Tour” Programme on April 15, 2025. Photo: VNA
This three-year programme invites Vietnamese youth to visit “red sites” in China—locations associated with the revolutionary activities of President Ho Chi Minh and early Vietnamese leaders.
“Historic sites, such as the Vietnamese Revolutionary Youth League in Guangzhou and the “Viet Minh” Liaison Office in Jingxi, Guangxi, are living testaments to the revolutionary friendship between China and Vietnam,”stated General Secretary of the Communist Party of China and Chinese President Xi Jinping.
The first leg of the journey themed “Following in Uncle Ho’s footsteps” took place on May 18 in Guangxi. The Vietnamese youth delegation visited the Nan Xishan field hospital, a wartime medical base, Viet Minh historical sites, the Vietnamese School Memorial in Guilin, and the Huangpu military school. These visits helped younger generations better understand the shared revolutionary history and fostered a sense of idealism and gratitude.
Nguyen Thi Phuong Hoa, former Deputy Director of the Institute for Chinese Studies and Deputy Editor-in-Chief of the China Studies Journal, commented that the Red Study Tour is a vivid demonstration of a new chapter in youth cooperation, blending historical memory with a forward-looking orientation.
The programme also integrated experiences in cutting-edge technology, including tours of artificial intelligence laboratories, high-speed railway systems, and digital ecosystems. These visits showcased China’s scientific and technological advancements while opening up opportunities for innovation and cooperation between young people from both countries.
Activities like these allow Vietnamese and Chinese youth to share not only a common historical memory but also a joint vision for the future, grounded in understanding, mutual respect, and collaboration, according to Nguyen Tuan Thang, a youth delegate from Vietnam.
In Vietnam, the 24th Vietnam–China Youth Friendship Meeting, held from April 12–18, was another major highlight of the Year of Vietnam-China Humanistic Exchange.
The Chinese youth delegation engaged in activities in Quang Ninh, Ninh Binh, and Hanoi, including student interactions, visits to historical sites, and immersion in local cultural practices.
In 2025, cultural and media collaboration also took centre stage. One notable example is the two-part documentary film “The Road to Development”, jointly produced by Guangxi Television and Vietnam Television. The film revisits key moments of friendship between generations of leaders and vividly depicts the close bonds between the two countries’ people.
Educational exchanges have also expanded. Seminars, academic exchanges, and student mobility programmes between universities in both countries have grown. Bilingual curricula, Chinese language teacher training, and the establishment of Vietnam–China research centres form a robust foundation for long-term scholarly cooperation.
Education and research are the strongest, most enduring bridges between our two countries, according to Dam Vinh Hoa, Director of the Confucius Institute at Hanoi University.
People-to-people exchange is now recognised as one of the six key areas of cooperation that Vietnam and China are actively promoting as they enter a new phase of development.
“The people and younger generations of both countries must shoulder the responsibility of carrying forward and continuously developing the deep and enduring Vietnam-China relationship, both comrades and brothers, an invaluable legacy built by President Ho Chi Minh, Chairman Mao Zedong, and leaders of previous generations of the two nations,” Party General Secretary To Lam stated.
According to Hoa, in order to deepen these exchanges, the first step is to expand their scope to new fields such as economic cooperation, science and technology, environmental protection, and agriculture.
In order to deepen these exchanges, the first step is to expand their scope to new fields such as economic cooperation, science and technology, environmental protection, and agriculture.
Secondly, she highlighted the importance of leveraging the influence of scholars, artists, entrepreneurs, and public figures to communicate effectively with broader audiences, especially farmers, workers, and labourers, through accessible and engaging multi-platform media.
Thirdly, both countries should consider easing or waiving visa fees to promote more frequent people-to-people travel.
Finally, existing mechanisms such as the Vietnam–China People’s Forum, friendship gatherings, and professional exchange conferences should be fully utilised to maximise their effectiveness.
Over the past 75 years, people-to-people exchange has been a resilient and enduring current in the Vietnam–China relationship. The 2025 Year of Humanistic Exchange is more than a symbolic gesture; it is the beginning of a strategic vision in which the people of both nations are placed at the centre. With the concerted efforts of the political systems, social organisations, and individuals on both sides, people-to-people exchange will continue to grow in depth, breadth, and vitality, serving as a sustainable force for driving forward Vietnam–China relations in the new era./.
Переработка манго на заводе Тэйнгуен (компания Nafoods Tây Nguyên, акционерное общество). Фото: ВИА.
Недавно Народный комитет провинции Тиензянг организовал церемонию объявления о первой партии зелёной кожистой манго сорта «тыонг» (слон), экспортированной на рынок США. Это событие имеет важное значение: оно не только ознаменовало новый шаг в усилиях сельскохозяйственного сектора по продвижению торговли, но и внесло вклад в повышение ценности вьетнамской сельскохозяйственной продукции на международном рынке, особенно фруктов-специалитетов региона дельты Меконга, включая провинции Тиензянг и Донгтхап.
Манго сорта «тыонг» с зелёной кожурой экспортируется на рынок США. Фото: ВИА.
Экспортный потенциал манго
На фото: Применение технологии упаковки плодов манго сорта Хоа Лок в специализированном районе уезда Кайбе, провинция Тиензянг. Фото: ВИА.
В настоящее время в провинции Тиензянг площадь посадок манго составляет более 3 300 га, а объёмы производства превышают 50 000 тонн в год. Манго поставляется не только на внутренний рынок, но и экспортируется в такие страны, как Китай, Южная Корея, Япония, США и в страны Европы.
Благодаря активному внедрению научно-технических достижений, почти вся площадь манго в Тиензянге выращивается по стандартам VietGAP, с 57 кодами производственных зон общей площадью около 1 802,17 га, включая один код зоны для манго сорта Хоа Лок площадью 52,55 га.
Утром 14 февраля 2019 года в городе Митхо состоялась церемония объявления о начале подачи манго сорта Хоа Лок на рейсах авиакомпании Vietnam Airlines под председательством Народного комитета провинции Тиензянг. (Фото: Vietnam Airlines)
В рамках усилий по продвижению манго Хоа Лок на рынок, помимо экспорта в США, что стало поводом для радости среди фермеров, провинция Тиензянг с 2019 года также сотрудничает с национальной авиакомпанией Vietnam Airlines, поставляя этот сорт манго на рейсы авиакомпании.
Этот шаг считается эффективным каналом продвижения бренда и расширения торговли, стимулируя потребление и способствуя формированию цепочки создания добавленной стоимости от производства до реализации продукции. Манго Хоа Лок также экспортируется во Францию, США, Канаду, Австралию, Японию, Сингапур, Тайвань (Китай) и Китай.
На фото: Сбор урожая манго сорта Cát Chu в городе Као Лань (провинция Донгтхап). Фото: ВИА.
Провинция Донгтхап располагает самой большой площадью посадок манго в дельте Меконга –почти 14 000 га с объёмом производства более 185 000 тонн в год. Здесь выращиваются в основном три сорта манго: Хоа Лок, Кат Чу и зелёное кожистое манго «тыонг», причём сорт Кат Чу занимает 60% площади. Из общего объёма произведённого манго в Донгтхапе 28% потребляется на внутреннем рынке, 70% поставляется по малым каналам экспорта и 5–7% –по официальным каналам.
Для удовлетворения требований экспортных рынков Донгтхап зарегистрировал 8 228 га посадок манго с присвоением 296 кодов производственных зон; 9 упаковочных предприятий имеют официальные коды упаковки; 33 организации и частных лица получили сертификаты VietGAP на манго общей площадью 353 га.
На фото: Манго сорта Кат Чу из провинции Донгтхап продаётся в супермаркете. Фото: ВИА.
Министерство науки и технологий разработало «Программу развития интеллектуальной собственности до 2030 года», реализация которой началась в 2022 году. Одной из задач программы является «Управление и развитие географического указания “Као Лань” для продукции манго из провинции Донгтхап», что включает контроль качества и кодов производственных зон с целью поддержки экспорта. Манго Као Лань уже получило официальную защиту географического указания, что позволяет повысить ценность продукции и продвигать её через современные каналы дистрибуции, такие как Co.opmart, Big C, MM Mega Market, Vinmart…
Манго из провинции Донгтхап экспортируется в Новую Зеландию. Фото: ВИА.
В настоящее время манго из Донгтхапа поставляется не только на традиционные рынки и оптовые рынки, но также в перерабатывающие предприятия и современные торговые сети внутри страны и за рубежом, в такие страны, как ЕС (Нидерланды), США, Россия, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Япония, Китай, Южная Корея… Кроме того, манго активно продаётся через цифровые платформы. Это подтверждает большой экспортный потенциал и рыночные перспективы манго из Донгтхапа.
Провинция Донгтхап продвигает продукцию OCOP на электронных торговых платформах. Фото: ВИА.
С целью расширения каналов сбыта и интеграции в цепочку добавленной стоимости, манго Донгтхапа выведено на электронные торговые платформы. Это важный канал распространения, который способствует продвижению и сбыту продукции за границу. Провинция активно помогает предприятиям осваивать электронную торговлю, развивая такие модели, как «Моё манговое дерево», «Лавка деликатесов Донгтхапа», а также продукция из манго представлена на платформах Voso, Postmart, Lazada, Shopee и других, становясь всё более разнообразной.
Укрепление бренда
Осмотр сада маточных деревьев в коммуне Хоа Хынг, уезд Кайбе, провинция Тиензянг. Фото: ВИА.
С целью повышения добавленной стоимости и конкурентоспособности локальной плодовой продукции, провинция Тиензянг реализует проект по созданию цепочки производства и потребления манго Хоа Лок на период 2020–2025 годов с перспективой до 2030 года.
Помимо этого, сельскохозяйственный сектор провинции активно обучает фермеров, кооперативы и экспортные компании в области прослеживаемости происхождения, производства по стандартам VietGAP, GlobalGAP, обеспечения безопасности и качества сельхозпродукции для экспорта.
Фам Ван Чонг – заместитель председателя Народного комитета провинции Тиензянг. (Фото: телевидение Тиензянг)
Заместитель председателя Народного комитета провинции Тиензянг Фам Ван Чонг подчеркнул, что для увеличения объёмов экспорта манго на зарубежные рынки необходимо развивать цепочку создания добавленной стоимости: от производства –к закупке, предварительной обработке, упаковке, хранению и экспорту, чтобы соответствовать требованиям рынка. Одновременно он отметил необходимость информирования производителей, кооперативов, упаковочных и перерабатывающих предприятий, экспортеров о возможных трудностях, технических барьерах и поддержке для повышения их способности к соблюдению стандартов и развитию устойчивых цепочек поставок, что способствует увеличению добавленной стоимости и расширению доступа к требовательным рынкам.
28 апреля 2023 года Союз фермеров провинции Донгтхап в сотрудничестве с Департаментом сельского хозяйства и развития сельских районов и профильными ведомствами провёл конкурс «Вкусный манго – 2023». В конкурсе приняли участие 50 фермеров, производственные кооперативы, хозяйства и предприятия с 106 образцами продукции. Фото: ВИА.
По информации Департамента сельского хозяйства и охраны окружающей среды провинции Донгтхап, чтобы продавать манго по более высокой цене, фермеры должны организовывать производство в кооперационной форме, избегая падения цен в периоды массового сбора урожая. Садоводы Донгтхапа применяют множество новых технических решений, таких как производство по стандартам VietGAP, GlobalGAP, безопасное и органическое земледелие, научные методы внепланового цветения, упаковка плодов, что помогает повысить качество продукции и снизить себестоимость.
В настоящее время жители Донгтхапа также используют манго для приготовления различных блюд и напитков. 2 мая 2022 года в городе Као Лань Центр содействия торговле, туризму и инвестициям провинции Донгтхап организовал кулинарный конкурс «Вкусные блюда из манго». Фото: ВИА.
Председатель Ассоциации отрасли манго Донгтхапа Во Тхань Туан рассказал, что продукция из манго является одним из знаменитых деликатесов провинции. В настоящее время жители Донгтхапа успешно используют манго для производства разнообразных блюд и напитков, таких как вяленое манго, пироги, рисовые лепёшки с манго, манговое вино, конфеты, мороженое и другие продукты. Это стало прорывом в технологии переработки, способствующим развитию местной экономики за счёт эффективного использования природных ресурсов. Многие из этих стартап-продуктов получили сертификаты программы OCOP с рейтингом 3–4 звезды.
Чтобы манго из провинций Тиензянг и Донгтхап, а также из региона дельты Меконга в целом продолжало официально экспортироваться на требовательные рынки, помимо соблюдения производителями всех требований и технологий производства, необходимо, чтобы сельскохозяйственные органы оказывали поддержку предприятиям, организациям и фермерам в создании стабильных производственных зон и развитии устойчивых цепочек поставок для обслуживания экспортных нужд./.
На фото: Сбор и упаковка манго для реализации в садовом хозяйстве уезда Као Лань (провинция Донгтхап). Фото: ВИА.
Workers process mangoes at the factory of the Nafoods Tay Nguyen Joint Stock Company (Photo: VNA)
Vietnam’s mango industry has reached a pivotal milestone with Tien Giang province recently announcing its first shipment of green-skinned tuong (elephant) mangoes to the US market, demonstrating the growing international recognition of Vietnamese speciality fruits from the Mekong Delta region.
Green-skinned mangoes exported to the US market (Photo: VNA)
Mango boasts huge export potential
Farmers apply the fruit bagging technique for Hoa Loc mangoes in the specialised cultivation area of Cai Be, Dong Thap province. (Photo: VNA)
Tien Giang cultivates over 3,300 hectares of mango orchards that yield more than 50,000 tonnes annually, serving not only domestic consumption but also export to China, the Republic of Korea, Japan, the US, and Europe.
The province embraces advanced scientific and technical methods, with nearly half of its mango plantations meeting VietGAP standards, and 57 registered growing areas spanning some 1,800 hectares. Notably, the renowned Hoa Loc mango variety alone covers over 52 hectares under certified cultivation.
A ceremony is held on the morning of February 14, 2019 to announce the introduction of Hoa Loc mangoes to Vietnam Airlines flights (Photo: Vietnam Airlines)
Efforts to boost trade have seen Tien Giang partner with national flag carrier Vietnam Airlines since 2019, featuring Hoa Loc mangoes on flights, which promotes the fruit’s brand and strengthens the local production-to-market value chain.
Vietnamese mangoes have been officially exported to the US market since February 18, 2019. (Photo: VNA)
Apart from the US, Hoa Loc mango has been present in France, Canada, Australia, Japan, Singapore, China’s Taiwan, and China.
Harvesting Cat Chu mangoes in Cao Lanh, Dong Thap province. (Photo: VNA)
Dong Thap province cultivates Hoa Loc, cat Chu, and green-skinned tuong mangoes over an area of nearly 14,000 hectares, producing more than 185,000 tonnes each year. Of this harvest, 28% is consumed domestically, while 70% is exported through unofficial channels, and 5-7% through official routes.
To meet stringent export requirements, the province has developed over 8,200 hectares of registered cultivation zones with 296 codes, established nine registered packaging facilities, and presented certifications to 33 organisations and individuals who plant 353 hectares of mango under the VietGAP standard.
Cat Chu mangoes from Dong Thap on display at a supermarket. (Photo: VNA)
The Ministry of Science and Technology’s Intellectual Property Development Programme, launched in 2022 and running to 2030, features specific provisions for managing and developing the “Cao Lanh” geographical indication for Dong Thap’s mango products in tandem with controlling quality and planting area code in service of export. The establishment of geographical indication protection for Cao Lanh mangoes has enabled producers to break into modern distribution channels, including Co.opmart, Big C, MM Mega Market, and Vinmart, while commanding premium prices that reflect the fruit’s protected status and verified quality.
Mangoes from Dong Thap province are prepared for export to New Zealand. (Photo: VNA)
Beyond traditional wholesale markets, Dong Thap mangoes have successfully accessed diverse market channels, reaching processing facilities, modern domestic distribution networks, and international markets spanning the European Union, the US, Russia, Canada, Australia, New Zealand, Japan, China, and the Republic of Korea.
Dong Thap is promoting OCOP products on e-commerce platforms. (Photo: VNA)
The product has also established a strong presence in digital commerce platforms like Voso, Postmart, Lazada, and Shopee, expanding the staple’s global presence.
Building brands for a local staple
A mother garden in Cai Be, Dong Thap province. (Photo: VNA)
To enhance the value chain of speciality fruit commodities with its competitive advantages, Tien Giang province is operating the Hoa Loc mango production–consumption chain project for 2020-2025 with a vision towards 2030.
The province’s agricultural sector has guided farmers, cooperatives, production groups, and export enterprises on traceability, VietGAP and GlobalGAP standard cultivation to ensure food safety and quality.
Vice Chairman of the provincial People’s Committee Pham Van Trong (Photo: Tien Giang TV)
Vice Chairman of the provincial People’s Committee Pham Van Trong said that to increase mango exports to foreign markets, production facilities must develop value chains, while localities, producers, cooperatives, packaging facilities and exporters should be informed about market difficulties, obstacles, and technical barriers. Additionally, it is necessary to provide support for mango cultivation areas as well as enterprises to enhance compliance capacity, develop the value chain, increase added value, and meet the requirements of fastidious markets.
On April 28, 2023, the Dong Thap Farmers’ Association, in collaboration with the Department of Agriculture and Rural Development and specialised agencies, organised the 2023 “Delicious Mango” contest. The event saw 50 farmers, cooperatives, and businesses participating with 106 mango products. (Photo: VNA)
In Dong Thap province, the Department of Agriculture and Environment is promoting cooperative linkage models to mitigate the risks of price drops caused by concentrated seasonal production. Local farmers are cultivating their orchards by VietGAP, GlobalGAP, and organic standards, while also adopting new technologies to enhance mango quality and reduce price.
Currently, people in Dong Thap are leveraging local mangoes to produce various dishes and beverages. On May 2, 2022, the Dong Thap Centre for Trade, Tourism and Investment Promotion organised a culinary contest titled “Delicious Dishes from Mango”. (Photo: VNA)
President of the Dong Thap Mango Industry Association Vo Thanh Tuan noted that the province is famous for its mango-based processed products, such as dried mango, mango cakes, mango rice paper, mango wine, mango candies and mango ice cream. Many of these have achieved 3- to 4-star OCOP (One Commune One Product) certification.
Insiders have stated that for mangoes from these two localities, as well as others in the Mekong Delta Region, to maintain official access to high-end markets, farmers must adhere to international technical standards. Furthermore, the agricultural sector needs to assist enterprises, organisations, and farmers in creating stable raw material areas and developing sustainable value chains to enhance export opportunities./.
Harvesting and packing mangoes at an orchard in Dong Thap province. (Photo: VNA)
Transformation des mangues à l’usine Tây Nguyên de la société par actions Nafoods Tây Nguyên. Photo : VNA
Récemment, le Comité populaire de l’ancienne province de Tien Giang (dans le delta du Mékong) a annoncé l’exportation du premier lot de mangues vertes « tuong » (éléphant) vers les États-Unis.
Cet événement important marque non seulement une nouvelle étape dans la promotion du commerce agricole, mais contribue également à valoriser les produits agricoles vietnamiens sur le marché international, notamment les fruits de spécialité du delta du Mékong, en particulier ceux de la nouvelle province de Dông Thap, issue des anciennes provinces de Tiên Giang et de Dông Thap.
Des mangues vertes “Tuong” (éléphant) destinées à l’exportation vers le marché américain. Photo : VNA
Potentiel d’exportation de la mangue
Application de la technique d’ensachage des fruits sur des manguiers Cat Hoa Lôc dans la zone de culture spécialisée du district de Cai Bè, ancienne province de Tiên Giang. Photo : VNA
Tien Giang compte actuellement plus de 3 300 hectares de manguiers, pour une production annuelle dépassant 50 000 tonnes. Les mangues sont non seulement consommées sur le marché intérieur, mais aussi exportées vers la Chine, la République de Corée, le Japon, les États-Unis et plusieurs pays européens.
Grâce aux avancées scientifiques et techniques, la majeure partie des mangues de la province est aujourd’hui produite selon les normes VietGAP, avec 57 zones de culture certifiées couvrant une superficie de près de 1 802 hectares, dont 52,5 hectares dédiés à la mangue Hoa Loc.
Le 14 février 2019, la cérémonie d’introduction de la mangue Cat Hoa Lôc sur les vols de Vietnam Airlines s’est tenue dans la ville de My Tho. Photo : Vietnamairlines
Pour promouvoir cette variété emblématique, en plus de son acceptation sur le marché américain, Tien Giang a coopéré avec Vietnam Airlines afin de proposer la mangue Hoa Loc à bord de ses vols depuis 2019.
Le 18 avril 2019, huit tonnes de mangues fraîches de la province de Dong Thap ont été exportées vers les États-Unis par voie aérienne. Photo: VNA
Selon les évaluations, il s’agit d’un canal efficace pour promouvoir la marque Hoa Loc, stimuler la consommation et contribuer à créer une chaîne de valeur reliant la production et la consommation de produits agricoles locaux. Actuellement, cette mangue est exportée vers des marchés exigeants tels que la France, les États-Unis, le Canada, l’Australie, le Japon, Singapour, Taïwan (Chine) et la Chine.
Récolte de mangues Cat Chu dans la ville de Cao Lanh, ancienne province de Dông Thap. Photo : VNA
L’ancienne province de Dong Thap possède la plus grande superficie de maguiers du delta du Mékong, avec près de 14 000 hectares, pour une production annuelle de plus de 185 000 tonnes. Les mangues Dong Thap se déclinent en trois variétés principales : la mangue Hoa Loc, la mangue Cat Chu et la mangue à peau verte ; la mangue Cat Chu représente 60 % de la superficie cultivée. Ainsi, la consommation intérieure de mangues Dong Thap s’élève à 28 %, l’exportation à petite échelle à 70 % et l’exportation officielle à 5-7 %.
Pour répondre aux exigences du marché d’exportation de la mangue, l’ancienne province de Dong Thap a développé 8 228 hectares de mangues enregistrés pour des codes de zone de culture, avec 296 codes ; 9 installations de conditionnement de la région ont enregistré des codes d’installation de conditionnement ; 33 organisations et particuliers ont obtenu la certification VietGAP pour leurs manguiers, sur une superficie de 353 hectares.
Des mangues Cat Chu de l’ancienne province de Dông Thap mises en vente dans un supermarché. Photo : VNA
Le ministère des Sciences et des Technologies a élaboré un « Programme de développement de la propriété intellectuelle à l’horizon 2030 », mis en œuvre depuis 2022. Ce programme comprend notamment la gestion et le développement de l’indication géographique « Cao Lanh » pour les produits à base de mangue de l’ancienne province de Dong Thap, ainsi que le contrôle qualité et la certification des zones de culture destinées à l’exportation. L’indication géographique « Cao Lanh » a été créée pour valoriser les produits à base de mangue issus de cette localité et leur permettre d’accéder à des circuits de distribution modernes tels que Co.opmart, Big C, MM Mega Market et VinMart.
Des mangues de l’encienne province de Dông Thap exportées vers la Nouvelle-Zélande. Photo : VNA
Actuellement, les mangues de Dong Thap, en plus d’être présentes sur les marchés traditionnels et de gros, sont également disponibles dans les usines de transformation et les réseaux de distribution modernes, tant au niveau national qu’international. Elles sont exportées vers l’Union européenne (notamment les Pays-Bas), les États-Unis, la Russie, le Canada, l’Australie, la Nouvelle-Zélande, le Japon, la Chine et la République de Corée. Par ailleurs, elles sont aussi commercialisées sur plusieurs plateformes numériques.
Des produits OCOP de l’ancienne province de Dong Thap mis en vente sur des plateformes de commerce électronique. Photo: VNA
Ces éléments témoignent du fort potentiel et des vastes opportunités de développement commercial dont bénéficient encore les mangues de Dong Thap. Pour s’implanter dans la chaîne de valeur et s’intégrer à la consommation, les mangues de Dong Thap sont commercialisées sur des plateformes de commerce électronique. Il s’agit d’un canal de distribution important, contribuant à l’introduction et à la connexion de la consommation transfrontalière. Récemment, la province a soutenu de nombreuses entreprises pour leur permettre d’accéder à des méthodes commerciales, notamment via les modèles « My Mango Tree » et « Dong Thap Specialty Booth ». Les produits à base de mangue sont de plus en plus nombreux sur les plateformes de commerce électronique : Voso, Postmart, Lazada et Shopee.
Affirmation de la marque
Visite d’un verger dans la commune de Hoa Hung, district de Cai Bè, ancienne province de Tiên Giang. Photo : VNA
Afin de renforcer la chaîne de valeur des fruits locaux de spécialité et de leur conférer un avantage concurrentiel, l’ancienne province de Tien Giang met en œuvre un projet de développement de la chaîne de production et de consommation de mangues Hoa Loc pour la période 2020-2025, avec une orientation jusqu’en 2030.
Par ailleurs, le secteur agricole provincial soutient activement les agriculteurs, les coopératives, les groupements de production de mangues et les entreprises exportatrices dans la mise en œuvre de la traçabilité et de modes de production conformes aux normes VietGAP et GlobalGAP, afin de garantir l’hygiène, la sécurité alimentaire et la qualité des produits destinés à l’exportation.
Le vice-président du Comité populaire provincial de l’ancienne province de Tien Giang, Pham Van Trong.
Le vice-président du Comité populaire provincial de l’ancienne province de Tien Giang, Pham Van Trong, a souligné que pour augmenter les exportations de mangues vers les marchés étrangers, les établissements de production de mangues doivent envisager de se développer en suivant la chaîne de valeur du produit : production, achat, pré-transformation, conditionnement, conservation et exportation, en veillant au respect des réglementations du marché. Parallèlement, il convient d’informer les localités, les producteurs, les coopératives, les installations de conditionnement, les entreprises de transformation et d’exportation de mangues afin de dégager les difficultés, les obstacles et les barrières techniques, soutenir les zones de production de mangues et les entreprises pour améliorer la capacité de conformité, développer les chaînes de valeur de la mangue, augmenter la valeur ajoutée et répondre aux réglementations des marchés exigeants.
Le 28 avril 2023, le concours de la « Meilleure mangue » 2023 a été organisé par l’Association des agriculteurs de l’ancienne province de Dông Thap et le Service de l’agriculture et du développement rural. Cinquante agriculteurs, coopératives et entreprises y ont participé avec 106 produits. Photo : VNA
Selon le Département de l’Agriculture et de l’Environnement de l’ancienne province de Dong Thap, afin de vendre leurs mangues à un prix élevé, les producteurs doivent réorganiser leur production en coopératives, dans le but de surmonter la baisse des prix liée à la forte concentration de la production. Les producteurs de mangues de la province ont mis en œuvre de nombreuses solutions techniques innovantes pour réduire les coûts et augmenter la valeur de leurs produits. Parmi ces mesures figurent : la production conforme aux normes VietGAP et GlobalGAP, le respect des exigences en matière de sécurité alimentaire et le développement de l’agriculture biologique ; ainsi que l’application de nouvelles technologies pour maîtriser la floraison hors saison, améliorer l’emballage des fruits et assurer une production sûre, dans le but d’améliorer la qualité tout en réduisant les coûts.
Le 2 mai 2022, le centre de promotion du commerce, du tourisme et de l’investissement de l’ancienne province de Dông Thap a organisé le concours culinaire « Délices à base de mangue » dans la ville de Cao Lanh. Photo : VNA
Vo Thanh Tuan, président de l’Association de l’industrie de la mangue de Dong Thap, a déclaré que les produits à base de mangue transformés sont l’une des spécialités les plus réputées de la province.
Les habitants de Dong Thap exploitent également les propriétés de la mangue pour la transformer en une variété de plats et de boissons, tels que : mangues séchées, gâteaux à la mangue, feuilles de riz à la mangue, vin de mangue, bonbons à la mangue, glaces à la mangue, etc. Ces innovations représentent une avancée technologique significative, valorisant les ressources locales au service du développement socio-économique de la province.
Parmi ces initiatives, de nombreuses start-ups ont obtenu la certification OCOP (À chaque commune, son produit) avec une notation de 3 à 4 étoiles. Pour permettre aux mangues de la nouvelle province, de Dong Thap en particulier, et du delta du Mékong en général, de continuer à accéder officiellement à des marchés exigeants, il est essentiel que les producteurs respectent strictement les réglementations et les techniques de production garantissant la qualité des produits.
Dans cette optique, le secteur agricole accompagne activement les entreprises, les organisations et les producteurs individuels dans la création de zones de production de matières premières stables et le développement de liens durables au sein des chaînes de valeur, afin de soutenir et renforcer les exportations. – VNA
Récolte des mangues dans le district de Cao Lanh, province de Dông Thap. Photo : VNA
Внесение изменений и дополнений в Конституцию 2013 года получило одобрение и поддержку не только большинства населения внутри страны и вьетнамской диаспоры за рубежом, но также вызвали положительные отклики и оценки со стороны международных экспертов и учёных. Они выразили оптимизм в отношении перспектив развития Вьетнама в новую эру – эру подъёма нации.
Национальное собрание обсудило предложение о внесении изменений и дополнений в Конституцию 2013 года. (Фото: BИA)Национальное собрание проголосовало за одобрение предложения о внесении изменений и дополнений в Конституцию 2013 года. (Фото: ВИA)Национальное собрание приняло резолюцию о внесении изменений и дополнений в ряд статей Конституции 2013 года. (Фото: ВИA)
Очень важный шаг реформы
Внесение изменений и дополнений в Конституцию 2013 года, принятое на нынешней сессии Национального собрания, является смелым и крайне прорывным шагом. Его цель – создать прочную основу для формирования во Вьетнаме элитной, упорядоченной, высокоэффективной и действенной системы государственного управления. Это масштабные реформы, затрагивающие не только аппарат государственной власти, но и всю политическую систему. Например, как Вьетнамский Отечественный фронт будет охватывать все объединения и организации, обеспечивая консолидацию сил в деле развития.
Профессор Ву Минь Кхыонг – Школа государственной политики им. Ли Куан Ю, Национальный университет Сингапура.
Я придаю большое значение этому взаимоусиливающему эффекту. Синергетическая сила – это особенность Вьетнама в процессе развития. Когда каждая структура действует по-своему, без синергии, это очень расточительно и не создаёт чудодейственной силы. Это очень важный шаг реформы.
Далее речь идёт об открытии основы для объединения провинций, при этом на начальном этапе возможно прямое назначение руководителей, чтобы максимально продвигать ответственность и лидерский потенциал каждого населенного пункта. Это весьма особенные шаги вперёд. Тем не менее, Вьетнаму предстоит и дальше совершенствовать этот процесс. Это лишь один из этапов реформы, а не конечная цель.
Поэтому Вьетнаму, вероятно, предстоит продолжить исследования, чтобы фундаментально усовершенствовать правовую систему и Конституцию в ближайшее время. Но очевидно, что нынешняя реформа открывает очень важную веху, демонстрируя, что Вьетнам готов предпринимать смелые, ответственные и дальновидные шаги, чтобы привести страну к процветанию. Это вызывает искреннюю радость и оптимизм.
Но как продвигать демократические права народа? Например, даже при назначении руководителей необходимо установить жёсткий механизм контроля за их ответственностью и эффективностью работы и служения народу. В цифровую эпоху можно создать цифровую платформу, которая позволит отслеживать общественное мнение, узнавать и ранжировать, какие провинции и населенные пункты находятся на подъеме. То есть создать основу не только с точки зрения администрирования, но и с точки зрения цифрового управления, чтобы повысить доверие граждан после реформ и укрепить их чувство ответственности.
Серия фотографий: Центр государственных услуг провинции Бакжанг активно реформирует административные процедуры. Источник: ВИA
Молодежь активно участвует в кампании «Цифровая грамотность для всех» — популяризации технологий для всех людей. (Фото: ВИА)
Например, если на этот раз частный сектор получает особое поощрение, важно сразу же измерить, какие инициативы действительно затронули сердца людей, сделали их жизнь лучше, вместо того чтобы просто внедрять реформы, которые не волнуют людей. Важно упрощать процедуры и повышать эффективность управления таким образом, чтобы граждане не ощущали лишних неудобств – вот это настоящее чудо. Когда мы исследуем и преподаём в Сингапуре, мы видим, что все его услуги похожи на включение света или получение воды. Мы не знаем, где находится государственный аппарат, но пользоваться им просто и легко. Как будет устроена система программного обеспечения для мониторинга – это уже задача для вас самих.
“Однако нынешняя конституционная реформа также пробуждает высокое чувство ответственности у министерств и руководителей населенных пунктов. Необходимо сформировать выдающуюся, достойную систему государственных услуг, чтобы народ действительно воспринимал её с уважением и доверием. Именно это – конечная цель, к которой мы стремимся.”
ПРОФЕССОР ВУ МИНЬ КХЫОНГ – ШКОЛА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОЛИТИКИ ИМ. ЛИ КУАН Ю, НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ СИНГАПУРА.
Реформа – движущая сила развития
С момента внесения изменений и дополнений в Конституцию 2013 года Вьетнам вновь приступает к её реформированию – спустя более 10 лет. Целью является создание правовой основы для обновления государственного аппарата, особенно создание конституционной основы для упорядочения организационного аппарата и других крупных реформ. Конституция является основным, высшим законом страны, занимающим чрезвычайно важное место и играющим важную роль в процессе руководства страной Коммунистической партией Вьетнама.
Нынешнее внесение изменений и дополнений в Конституцию в основном сосредоточено на двух аспектах, в частности на положениях, касающихся двухуровневой модели организации местной администрации. Это будет играть руководящую роль в распределении полномочий между центральными и местными органами власти, между провинциальным и общинным уровнями, а также в определении задач органов власти районного уровня, которые необходимо передать общинам или провинциям.
Журналист Вэй Вэй, глава отдела по вьетнамскому языку Центрального радио и телевидения Китая, эксперт по вьетнамским исследованиям. (Фото: ВИА)
На этот раз Вьетнам проводит весьма решительные реформы, и направление можно считать вполне верным. Реформа – это движущая сила развития. Для Вьетнама громоздкий административный аппарат давно уже является серьёзным препятствием на пути развития.
Во-первых, это создаёт чрезмерную финансовую нагрузку на государство. Вьетнам – развивающаяся страна с населением в 100 миллионов человек, однако при этом содержит государственный аппарат численностью до 2,5 миллиона служащих – поистине поразительное соотношение. Такая структура приводит к серьёзному расточительству бюджетных средств, которые в противном случае могли бы быть направлены на образование, здравоохранение и другие социальные нужды, а налоговое бремя ложится тяжёлым грузом на плечи граждан.
Во-вторых, это препятствует развитию рыночной экономики. Бюрократия, коррупция и неэффективность затрудняют выполнение процедур бизнесом, что не способствует продвижению позитивного духа бизнеса. В последние годы Вьетнам прилагает все усилия для построения рыночной экономики, и в этой связи негибкость административного аппарата явно становится препятствием для нормального экономического развития. В то же время реформы способны укрепить доверие населения к правительству, стать мощным моральным стимулом для развития страны и заложить прочный фундамент для процветания Вьетнама.
Конституция Вьетнама должна соответствовать духу эпохи
Структура чиновников в любом государстве должна регулярно оптимизироваться, в том числе не просто для сокращения аппарата, но главным образом для соответствия стоящим перед государством задач. Это утверждение тем более важно с учётом стремительно наступающей новой технологической эпохи; тем более, для экономики народной, социалистической системы, которая должна быть примером для остальных.
Экономика Вьетнама растёт значительными темпами, населения в стране становится больше, эти параметры также имеют значение для определения количества и качественного состава административного, управленческого аппарата. Очень правильно, что на этот аспект своевременно обращает внимание Компартия Вьетнама, по-другому просто не может быть.
Григорий Трофимчук, эксперт-международник (Москва, Российская Федерация), дважды лауреат Национальной премии внешнего информирования СРВ. (Фото: ВИА)
Здесь важно подчеркнуть существенную разницу между кадровой системой при социалистическом строе и при капиталистическом. Во втором случае, как показывает практика последних десятилетий, основная масса чиновников зачастую подбирается, исходя из личных, узко групповых или даже коррупционных связей, при этом диплом об образовании становится лишь формальной фикцией, ничего не говорящей о природных качествах соискателя. В этом отношении у социалистической системы имеется огромное преимущество, фора, которая решает почти половину дела, и которая должна быть использована на пользу всему обществу.
Скорость перемен в современной политической эпохе и мире в целом крайне высока. Поэтому Конституция Вьетнама 2013 года должна соответствовать духу времени и в технической части, никак не затрагивающей принципиальных основ социалистического государства, а лишь укрепляя их. Весь процесс должен находиться не просто под надежным партийным и государственным контролем, но иметь и чёткую правовую основу. Для этого в основной документ должны быть внесены соответствующие изменения и поправки. Прозрачность и эффективность аппарата – одни из главных целей таких решений, которые будет принимать вьетнамский парламент и, прежде всего, безусловно, сам народ. А народ всегда выступает за строгость в кадровом вопросе, это неизменный императив абсолютно в любой стране.
Оптимизация аппарата – это: 1) качество кадров, 2) разумное распределение должностной нагрузки между ними, чтобы даже при сокращении численности люди работали ещё более спокойно, размеренно и эффективно. Важно помнить, что аппарат – это именно и прежде всего люди, что исключает механический подход, предполагая значительную долю творчества, креатива при подборе персонала.
Широко известно, что президент Хо Ши Мин уделял персональной стороне вопроса ключевое значение, говоря, что «Кадры играют решающую роль в любой деятельности». «В любой» – хотелось бы это сегодня особо подчеркнуть. И ещё: «Все успехи или неудачи происходят из-за хороших или плохих кадров». Здесь нечего добавить. Заветы основателя народного Вьетнама, безусловно, актуальны и для текущего дня.
По сути, планируемые поправки и дополнения, по данному поводу, в Конституцию Социалистической Республики Вьетнама являются новым революционным этапом, от них во многом зависит будущее страны и государства. И ошибок здесь быть не может, от госаппарата завтра будет зависеть ещё больше, чем сегодня./.
Procesamiento de mango en la fábrica de Tay Nguyen, de la empresa Nafoods Tay Nguyen. (Foto: VNA)
El Comité Popular de la provincia de Tien Giang anunció recientemente la exportación del primer lote de mangos de piel verde al mercado estadounidense. Este evento marca un importante avance en los esfuerzos de promoción comercial del sector agrícola, al tiempo que contribuye a elevar el valor de los productos agrícolas vietnamitas en el mercado internacional, especialmente las frutas especiales del Delta del Mekong, como las producidas en las provincias de Tien Giang y Dong Thap.
Mangos de piel verde exportados al mercado estadounidense. (Foto: VNA)
Potencial de exportación del mango vietnamita
En la foto: Aplicación de la técnica de envoltura de mangos Hoa Loc en la zona de cultivo especializada del distrito de Cai Be, provincia de Tien Giang. (Foto: VNA)
Actualmente, Tien Giang cuenta con más de 3.300 hectáreas dedicadas al cultivo de mango, con una producción anual superior a las 50.000 toneladas. Estos mangos no solo abastecen el mercado interno, sino que también se exportan a países como China, Corea del Sur, Japón, Estados Unidos y naciones europeas.
Gracias a la aplicación de avances científicos y técnicos, la mayoría de los cultivos de mango en Tien Giang se produce según los estándares VietGAP, con 57 códigos de identificación de zonas de cultivo que abarcan cerca de 1.802 hectáreas, incluido un código específico para el mango Hoa Loc.
En la mañana del 14 de febrero de 2019, se celebró en la ciudad de My Tho la ceremonia de anuncio de la introducción de los mangos Hoa Loc en los vuelos de Vietnam Airlines, presidida por el Comité Popular Provincial de Tien Giang. (Foto: Vietnamairlines)
En su esfuerzo por promover el mango Hoa Loc, Tien Giang ha colaborado desde 2019 con Vietnam Airlines para incluir esta fruta en los menús a bordo.
Esta iniciativa ha demostrado ser una herramienta eficaz para la promoción de marca y el estímulo del consumo, ayudando a crear una cadena de valor sostenible en la producción y comercialización agrícola. Actualmente, este tipo de mango también se exporta a Francia, Estados Unidos, Canadá, Australia, Japón, Singapur, Taiwán (China) y China.
En la foto: Cosecha de mangos Cat Chu en la ciudad de Cao Lanh (Dong Thap). (Foto: VNA)
Por su parte, la provincia de Dong Thap posee la mayor superficie dedicada al cultivo de mango en el Delta del Mekong, con cerca de 14.000 hectáreas y una producción anual superior a las 185.000 toneladas. Las variedades principales son Hoa Loc, Cat Chu y piel verde, siendo Cat Chu la más extendida, con el 60 % de la superficie total. La producción se distribuye en un 28 % para consumo interno, un 70 % para exportación no oficial y entre un 5-7 % para exportaciones oficiales.
Para cumplir con los requisitos de los mercados internacionales, Dong Thap ha desarrollado más de 8.200 hectáreas de mango con códigos de identificación de zonas de cultivo, 296 códigos en total. Además, existen nueve centros de empaque certificados y 33 organizaciones o individuos cuentan con certificaciones VietGAP sobre una superficie de 353 hectáreas.
En la foto: Venta de mangos Cat Chu de Dong Thap en un supermercado. (Foto: VNA)
El Ministerio de Ciencia y Tecnología ha puesto en marcha el “Programa de desarrollo de propiedad intelectual hasta 2030”, iniciado en 2022. Entre sus objetivos se incluye la gestión y desarrollo de la indicación geográfica “Cao Lanh” para los mangos de esta localidad, vinculada al control de calidad y trazabilidad de la producción para la exportación. Los mangos Cao Lanh ya cuentan con derechos de propiedad intelectual, lo que ha facilitado su entrada en cadenas de distribución modernas como Co.opmart, Big C, MM Mega Market o Vinmart.
Los mangos de la provincia de Dong Thap se exportan a Nueva Zelanda. (Foto: VNA)
En la actualidad, el mango de Dong Thap no solo se comercializa en mercados tradicionales y mayoristas, sino que también se ha introducido en plantas de procesamiento, canales de distribución modernos y plataformas internacionales como la Unión Europea (Holanda), Estados Unidos, Rusia, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, Japón, China y Corea del Sur. Además, ha ganado espacio en plataformas digitales, mostrando un gran potencial para su desarrollo.
Dong Thap lleva los productos OCOP a las plataformas de comercio electrónico. (Foto: VNA)
Con el objetivo de ampliar los canales de comercialización, la provincia ha impulsado la venta de mangos en plataformas de comercio electrónico. Esta estrategia busca conectar la oferta con mercados transfronterizos. Iniciativas como “Mi árbol de mango”, “Tienda de productos especiales de Dong Thap” o la venta de productos derivados del mango en plataformas como Voso, Postmart, Lazada o Shopee han mostrado un crecimiento notable.
Fortaleciendo la marca del mango vietnamita
Visita al huerto de primera línea en la comuna de Hoa Hung, distrito de Cai Be, provincia de Tien Giang. (Foto: VNA)
Para aumentar la cadena de valor del mango Hoa Loc, la provincia de Tien Giang está implementando el proyecto de producción y consumo en cadena de esta variedad para el período 2020-2025, con proyección hasta 2030.
El sector agrícola local está orientando a los agricultores, cooperativas y empresas exportadoras para cumplir con estándares como VietGAP y GlobalGAP, asegurando la inocuidad alimentaria y calidad de los productos destinados al mercado internacional.
Pham Van Trong, vicepresidente del Comité Popular Provincial de Tien Giang. (Foto: Tien Giang Television)
Pham Van Trong, vicepresidente del Comité Popular de Tien Giang, destacó que para aumentar el volumen de exportación de mango, es esencial desarrollar una cadena de valor integral que abarque desde la producción, recolección, procesamiento, empaque y conservación hasta la comercialización internacional. También subrayó la importancia de informar a productores, cooperativas y exportadores sobre obstáculos técnicos y brindarles apoyo para cumplir con los exigentes estándares de los mercados más competitivos.
El 28 de abril de 2023, la Asociación Provincial de Agricultores de Dong Thap coordinó con el Departamento de Agricultura y Desarrollo Rural y organismos especializados la organización del Concurso “Mango Delicioso” 2023. Participaron 50 agricultores, cooperativas, empresas productoras y comercializadoras de mango con 106 productos. (Foto: VNA)
Según el Departamento de Agricultura y Medio Ambiente de Dong Thap, para que los mangos alcancen precios competitivos, los agricultores deben reorganizar la producción mediante asociaciones cooperativas, evitando la sobreoferta en temporada alta. Asimismo, se han adoptado nuevas tecnologías como la producción orgánica, técnicas para inducir floración fuera de temporada, protección del fruto y procesos de calidad que permiten reducir costos y aumentar el valor agregado.
Los habitantes de Dong Thap utilizan el mango para elaborar platos y bebidas. El 2 de mayo de 2022, en la ciudad de Cao Lanh, el Centro Provincial de Promoción de Comercio, Turismo e Inversiones de Dong Thap organizó el Concurso Culinario “Deliciosos Platos de Mango”. (Foto: VNA)
Vo Thanh Tuan, presidente de la Asociación del Mango de Dong Thap, señaló que los productos derivados del mango son una de las especialidades más destacadas de la provincia. Actualmente, los pobladores procesan el mango en diversos formatos como mango deshidratado, pasteles, papel de mango, licor, caramelos y helados, generando valor a partir de los recursos locales y fomentando el desarrollo económico. Varios de estos productos han recibido certificaciones OCOP de 3 a 4 estrellas.
Para que los mangos de Tien Giang, Dong Tháp y del Delta del Mekong continúen ingresando de forma oficial a mercados exigentes, es fundamental que los agricultores respeten las normativas técnicas de producción, y que el sector agrícola apoye la creación de zonas de cultivo estables y cadenas de valor sostenibles para fortalecer la capacidad exportadora./.
En la foto: Cosecha y empaque de mangos para el consumo de los productores de mango en el distrito de Cao Lanh (Dong Thap). (Foto: VNA)