EXPLOREZ SEPT PATRIMOINES CULTURELS IMMATÉRIELS NATIONAUX DE LA VILLE DE DA NANG

La fête annuelle Quan Thê Âm – Ngu Hanh Son 2024. Photo: VNA

Le patrimoine culturel immatériel est considéré comme une ressource extrêmement précieuse pour chaque pays et région, notamment dans le but d’attirer les touristes nationaux et étrangers.

Actuellement, Da Nang possède 7 patrimoines culturels immatériels nationaux qui sont attentivement préservés et valorisés : l’art de Tuông de la région de Quang, la sculpture sur pierre de Non Nuoc, la fabrication de la sauce de poisson Nam Ô, la fête “Câu ngu” (Prière pour la bonne pêche) des pêcheurs de Da Nang, l’art du “Bài Chòi”, le festival annuel Quan The Âm (Avalokitesvara Bodhisattva), la confection des galettes de riz de Túy Loan.

L’art du Tuông de la région de Quang

Un extrait de la mise en scène “Fête de mon village” lors du programme de Tuông “Âme du Vietnam“, le 20 juillet 2019. Photo: VNA

L’art du Tuông de la région de Quang (Quang Nam, Da Nang, Quang Ngai) est apparu et s’est développé du début du XVIIe siècle jusqu’à la fin du XVIIIe siècle.

Une pièce de Tuông présentée au public est une combinaison de nombreux éléments artistiques tels que le scénario, la musique, la danse, le maquillage et les costumes.

Le scénario de Tuông peut être divisé en quatre types: le Tuông classique, le Tuông académique (Tuông de cour), le Tuông folklorique et le Tuông comique. La structure du scénario est divisée en plusieurs actes, chacun étant composé de plusieurs scènes.

L’art du maquillage est l’un des aspects marquants et impressionnants du Tuông, avec trois couleurs principales: le blanc, le noir et le rouge. À travers la technique de contouring, utilisée pour créer l’image des personnages, les traits du visage peints permettent de reconnaître si le personnage est un héros ou un traître, s’il incarne le bien ou le mal.

Les thèmes et le contenu idéologique du Tuông sont caractérisés par une esthétique tragico-héroïque, mettant en avant des modèles de loyauté envers le pays, de sacrifice pour une grande cause, ainsi que des leçons sur les comportements humains entre le bien commun et les intérêts personnels, entre la famille et la patrie.

Lancement du programme artistique de Tuông traditionnel “Âme du Vietnam” à Da Nang en 2019. Photo: VNA

En plus des caractéristiques communes de l’art du Tuông vietnamien, le Tuông de la région de Quang possède des spécificités propres, avec des personnalités renommées telles que Nguyen Hien Dinh, Tong Phuoc Pho, Nguyen Nho Tuy, Nguyen Lai.

Lancement d’un programme artistique de l’art du Tuông à Da Nang en 2019. Photo: VNA

L’art du Tuông du pays de Quang a été inscrit par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme sur la Liste des patrimoines culturels immatériels nationaux en 2015.

La sculpture sur pierre de Non Nuoc

Dans artisans du village de sculpture sur pierre à Da Nang. Photo: VNA

Le village de sculptures sur pierre de Non Nuoc possède une longue histoire, remontant au XVIIe siècle. À cette époque, des artisans talentueux venus de Thanh Hóa ont émigré vers cette région, apportant avec eux des techniques de sculpture sur pierre. Au début, les habitants exploitaient la pierre pour fabriquer des objets de la vie quotidienne tels que meules, pilons à riz et autres outils de travail.

Au fil du temps, avec le développement et l’échange culturel, les artisans du village de Non Nuoc ont commencé à créer des produits en pierre décorative de plus en plus raffinés, intégrant des influences variées provenant d’autres régions et cultures. Les œuvre n’étaient plus alors seulement des objets utilitaires, tels que des mortiers ou des bols, mais aussi des statues, des bas-reliefs et des objets décoratifs de grande valeur artistique, témoignant de la richesse de leur savoir-faire. Chaque pièce fabriquée racontait une histoire unique, souvent inspirée de la nature environnante ou des croyances locales, ce qui faisait que ces créations ne se contentaient pas

Les artisans ont combiné les techniques traditionnelles avec une créativité constante pour créer des produits diversifiés en formes, riches en motifs et raffinés dans chaque détail.

Les produits en pierre de Non Nuoc sont encore aujourd’hui très prisés et exportés vers de nombreux pays à travers le monde, tels que le Japon, la République de Corée, les États-Unis et les pays européens.

Village de sculpture sur pierre à Da Nang. Photo: VNA

Le village de Non Nuoc n’est pas seulement un lieu de production, c’est maintenant aussi une destination touristique réputée, attirant des milliers de visiteurs chaque année.

Il a été reconnu par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme patrimoine culturel immatériel national en 2014.

La fabrication de la sauce de poisson Nam Ô

Chaque année, les habitants de Nam Ô ne préparent la sauce que deux fois, en mars ou en juillet selon le calendrier lunaire, car ce sont les périodes où les poissons sont les plus frais et délicieux. Photo: VNA

Le village traditionnel de la sauce de poisson Nam Ô (quartier Hòa Hiêp Nam, arrondissement de Liên Chiêu, ville de Da Nang) est un village artisanal renommé depuis longtemps dans la région. Autrefois, ce produit était produit pour être notamment offert au Roi.

Ce village a été reconnu patrimoine culturel immatériel national en août 2019 par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Le village de Nam Ô – lieu de préservation du célèbre métier de fabricant de sauce de poisson à Da Nang Photo: VNA

Selon les artisans, obtenir des lots de sauce de poisson au goût traditionnel n’est pas simple. Chaque année, les habitants de Nam Ô ne préparent la sauce que deux fois, en mars ou en juillet selon le calendrier lunaire, car ce sont les périodes où les poissons sont les plus frais et délicieux.

C’est le poisson d’anchois, pêché près des côtes de Da Nang, qui doit être utilisé. Encore frais, les villageois le conservent dans une jarre avec du sel de Sa Huỳnh (provenant de Quang Ngai).

Après une période de fermentation de 12 à 18 mois, lorsque le mélange de poisson et sel est bien fermenté et parfumé, les habitants commencent à filtrer la sauce.

La sauce de poisson Nam Ô authentique et délicieuse est une sauce au goût salé intense, mêlé à une douceur provenant de poissons frais, avec un arôme très caractéristique.

Selon le Comité populaire du district de Liên Chiêu, le village compte actuellement 64 foyers producteurs. La consommation moyenne de cette sauce de poisson depuis 2020 a atteint 250 000 litres par an, soit 4 fois plus qu’en 2015.

Da Nang préserve et développe le village artisanal traditionnel de sauce de poisson Nam Ô. Photo: VNA

Le 27 juin 2024, dans la ville de Da Nang, a eu lieu une cérémonie de remise du certificat d’indication géographique protégée “Nam Ô” pour la sauce de poisson Nam Ô de Da Nang.

Il s’agit de la première indication géographique de Da Nang et de l’une des trois indications géographiques pour les sauces de poisson au Vietnam, aux côtés de celles de Phu Quôc et Phan Thiêt.

La fête “Câu ngu” (Fête de la prière pour la bonne pêche)

La fête “Câu ngu” des pêcheurs de Da Nang en 2018. Photo: VNA

La fête “Câu ngu” des pêcheurs de Da Nang a lieu annuellement le 16e jour du premier mois lunaire, sur la plage du quartier de Xuân Ha, arrondissement de Thanh Khê, à Da Nang.

Cette fête permet aux villageois de se souhaiter une bonne pêche. Elle illustre également l’identité culturelle locale, tout en contribuant à la préservation et au développement des valeurs culturelles maritimes du pays. Elle contribue par ailleurs à affirmer la souveraineté maritime nationale.

La fête “Câu ngu” des pêcheurs de Da Nang en 2018.
Photo: VNA

De plus, la fête “Câu ngu” constitue une source documentaire, une preuve authentique de la souveraineté maritime et insulaire, ainsi qu’une expression du comportement envers la mer et les îles des générations de Vietnamiens.

En outre, l’événement contribue à préserver des formes d’art folklorique traditionnelles.

La fête “Câu ngu” de la ville de Da Nang a été reconnu en 2016 par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme patrimoine culturel immatériel national.

De plus, la fête “Câu ngu” constitue une source documentaire, une preuve authentique de la souveraineté maritime et insulaire, ainsi qu’une expression du comportement envers la mer et les îles des générations de Vietnamiens.

En outre, l’événement contribue à préserver des formes d’art folklorique traditionnelles.

La fête “Câu ngu” de la ville de Da Nang a été reconnu en 2016 par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme patrimoine culturel immatériel national.

La fête “Câu ngu” des pêcheurs de l’arrondissement de Thanh Khê. Photo: VNA

L’art du “Bài Chòi”

L’art du “Bài Chòi” à Da Nang, une sorte de jeu de bingo vietnamien accompagné de musique folklorique traditionnelle – plus populaire que le théâtre classique, est principalement préservé dans les arrondissements de Câm Lê, Son Tra, Liên Chiêu, Ngu Hanh Son et surtout dans l’arrondissement de Hoa Vang.

Ouverture du Festival élargi de chants folkloriques et du “Bài Chòi” de Da Nang en 2020. Photo: VNA

L’art du “Bài Chòi” à Da Nang est fortement influencé par le théâtre de rue, avec une grande part d’improvisation. Il reflète l’âme et les caractéristiques culturelles des habitants locaux, tout en préservant les dialectes, coutumes et traditions à travers les appels et chants.

Cette forme de divertissement typique est organisée lors du Nouvel An lunaire, les fêtes de village ou encore la fête de prière pour la pêche, etc. Elle est aussi devenue un élément incontournable de la vie spirituelle et culturelle des habitants de la région Centre, en particulier de Da Nang.

Spectacle du “Bài Chòi” lors de la fête du village de Túy Loan. Photo: VNA

L’art du “Bài Chòi” à Da Nang a été reconnu patrimoine culturel immatériel national par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme en 2016.

Programme de spectacles artistiques de chants folkloriques en 2020. Photo: VNA

Actuellement, le patrimoine artistique du “Bài Chòi” est préservé et valorisé en lien avec le réseau de monuments historiques et culturels de la ville.

La fête annuelle Quan Thê Âm (Avalokitesvara Bodhisattva)

La fête Quan Thê Âm – Ngu Hanh Son en 2023. Photo: VNA

La fête Quan Thê Âm (Guan-Yin chez les Chinois ou encore Avalokiteshvara chez les Indiens) – Ngu Hành Son, également connue sous le nom de fête de Quan Am, a lieu chaque année le 12e jour du deuxième mois lunaire à la pagode de Quan Thê Âm, dans la rue Su Van Hanh, quartier de Hoa Hai, arrondissement de Ngu Hành Son.

Rituel principal de la fête Quan Thê Âm – Ngu Hanh Son en 2018. Photo: VNA

La fête Quan Thê Âm – Ngu Hanh Son, imprégnée de la foi bouddhiste, est étroitement liée au vestige national spécial de Ngu Hanh Son (Montagnes de marbre). Elle incarne la fusion des valeurs culturelles bouddhistes et des traditions culturelles du peuple vietnamien.

Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a publié le 3 février 2021 une décision ajoutant cette fête à la liste du patrimoine culturel immatériel national.

La fête Quan Thê Âm – Ngu Hanh Son en 2018. Photo: VNA

La fête Quan Thê Âm met en valeur les valeurs culturelles traditionnelles, contribuant ainsi à la préservation et à la promotion de l’identité culturelle du peuple vietnamien.

La fête Quan Thê Âm – Ngu Hanh Son en 2024. Photo: VNA

La fête Quan Thê Âm met en valeur les valeurs culturelles traditionnelles, contribuant ainsi à la préservation et à la promotion de l’identité culturelle du peuple vietnamien.

La Fête Quan Thê Âm met en valeur et honore les valeurs culturelles ainsi que la force communautaire de l’environnement social dans lequel il s’inscrit.

La confection des galettes de riz de Túy Loan

Le métier artisanal traditionnel de production des galettes de riz du village de Túy Loan dans la commune de Hoà Phong, district de Hoà Vang, ville de Da Nang (Centre), est reconnu en tant que patrimoine culturel immatériel national.

Les galettes de riz de Túy Loan, fabriquées à la main avec soin, reflètent un savoir-faire artisanal transmis de génération en génération. Les habitants se consacrent à la production d’un seul type de galette de riz grillée, reconnue pour sa qualité exceptionnelle. La fabrication nécessite de nombreuses étapes méticuleuses, chacune demandant une grande dextérité, maîtrisée uniquement par des artisans expérimentés. Ces galettes sont préparées à partir de farine de riz, mélangée à des ingrédients soigneusement sélectionnés tels que sésame blanc,  gingembre, ail,  sucre, sauce de poisson et  sel. Ce mélange confère aux galettes une saveur authentique et inimitable, emblématique du village de Túy Loan.

Actuellement, dans la commune de Hoà Phong, seules 15 familles pratiquent encore le métier artisanal traditionnel de production des galettes de riz. Elles sont concentrées dans le village de Túy Loan où se situe également la maison communale du même nom, vieille de plus de 500 ans.

Chaque année, lors du Nouvel An lunaire, 40 ménages de la commune de Hoà Phong (district de Hoà Vang), participent à la fabrication pour répondre aux besoins du marché. Chaque jour, les familles fournissent sur le marché des centaines de papier de différentes tailles et prix.

Le ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Nguyên Van Hùng, a signé le 21 février 2024 la décision annonçant la liste nationale du patrimoine culturel immatériel, sur laquelle figure le métier artisanal traditionnel de production des galettes de riz de Túy Loan./.

La fête “Câu ngu” en 2018. Photo: VNA

Vietnam mantiene esfuerzos para eliminar la violencia contra las mujeres

Prestación de servicios de atención de salud maternoinfantil en la provincia de Ha Giang. (Foto: VNA)

Al ser uno de los primeros países que participan en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW, por sus siglas en inglés), Vietnam  se ha esforzado por realizar el compromiso nacional de garantizar la igualdad de género en todos los ámbitos de la sociedad y ha logrado numerosos resultados alentadores. Para cumplir con las responsabilidades de un país miembro de la CEDAW, la nación indochina ha desarrollado políticas y marcos legales para elevar la posición de las féminas en la vida social y garantizar la igualdad de género.

Funcionarios de nivel comunal y distrital acuden directamente a las familias para comunicarles de manera eficaz y específica los derechos de las mujeres. (Foto: VNA)

La Ley de Igualdad de Género (2006) y la Ley contra la Violencia Doméstica (2007, revisada en 2022) son fundamentales para proteger el derecho y el beneficio de los miembros de la familia, especialmente las mujeres, niños y ancianos, quienes son vulnerables a la violencia doméstica. Vietnam ha intensificado la educación y divulgación legal sobre la igualdad de género y la prevención de la violencia de género. El país también ha movilizado a toda la población para que participe activamente en la aplicación de políticas y programas eficaces en este campo. Esto incluye la mejora de la educación sobre autoprotección y técnicas de prevención para mujeres y menores de edad.

Divulgan sobre las leyes de igualdad de género y de prevención de la violencia de género. (Foto: VNA)

Divulgan las leyes de matrimonio y familia, y de igualdad de género entre los habitantes de la comuna de Muong Cang (provincia de Lai Chau) (Foto: VNA)

Prestan servicios de atención de salud maternoinfantil en la provincia de Ha Giang. (Foto: VNA)

A través de estas actividades, el país pretende concienciar a los funcionarios, empleados públicos, trabajadores y miembros de la comunidad sobre las cuestiones fundamentales y la importancia de prevenir la violencia doméstica y promover la igualdad de género en las familias. El objetivo es aplicar de manera efectiva la Ley de Matrimonio y Familia, la Ley de Igualdad de Género y la Ley de Prevención y Control de la Violencia Doméstica, ayudando a construir familias felices, mejorar los valores familiares tradicionales, fortalecer las comunidades solidarias y crear un desarrollo familiar sostenible.

Hanoi: un punto brillante en la lucha contra la violencia contra las mujeres

El Carnaval de Ao Dai (traje tradicional) de Hanoi 2024 se celebra en la Ciudadela Imperial de Thang Long. (Foto: VNA)

Numerosas familias multigeneracionales se suman al evento. (Foto: VNA)

Muchos turistas internacionales también participan en el festival. (Foto: VNA)

En Hanoi, la Unión de Mujeres municipal desempeña un papel fundamental en la promoción de la igualdad de género y ha establecido muchos modelos innovadores para prevenir la violencia doméstica y proteger a las féminas y los infantes. Entre ellos se incluyen las iniciativas como “Ciudad segura y amigable para mujeres y niñas”, “Alojamientos seguros”, “Apartamentos seguros” y “Familias que dicen no a la violencia”.

También existen modelos creativos como el “Club de hombres contra la violencia doméstica” y el “Club de hombres pioneros en la prevención de la violencia doméstica”. Hasta julio de 2024, la Unión de Mujeres de Hanoi ha creado 98 equipos asesores con 885 miembros en 18 distritos y 80 comunas, barrios y ciudades para ayudar a resolver casos de violencia intrafamiliar.

La carrera “Corre por un Vietnam sin violencia contra las mujeres y las niñas” atrae a muchos corredores extranjeros. (Foto: VNA)

Familias se unen al programa “999 familias vietnamitas preparan comidas de tres regiones con Saigon Co.op” en Ciudad Ho Chi Minh en 2022. (Foto: VNA)

Entre los modelos operativos eficaces en Hanoi destaca “Dirección de confianza – Refugio comunitario”. Esta iniciativa proporciona refugio de emergencia para víctimas de violencia doméstica y de género y se ha puesto a prueba desde agosto de 2018 en el número 360 de la calle Phuc Tan, del barrio homónimo, distrito de Hoan Kiem. Otro modelo efectivo es la  “Casa segura” operada por la Unión de Mujeres de Vietnam que sirve como refugio temporal para mujeres y niños afectados por la violencia de género, ofreciendo servicios de apoyo de emergencia integrales y gratuitos.

Según Nguyen Thuy An, trabajadora de ese centro de asistencia social, desde 2007 hasta junio de 2024, el establecimiento ha recibido y apoyado a más de 1,7 mil mujeres y niños que son víctimas de este flagelo, y brindado asesoramiento para más de 17,5 mil casos que involucran a más de 21 mil personas.

Sombreros cónicos de la marca “Casa pacífica” con el mensaje “Uniendo nuestras manos para promover la igualdad de género”. (Foto: página de Facebook Ngoi nha binh yen)

Eliminar la violencia contra la mujer: un llamado a una mayor participación social

A pesar de los esfuerzos realizados tanto por el sistema político como por la creciente concienciación del público, el problema de la violencia contra la mujer en Vietnam no ha disminuido como se esperaba.

Según el informe de 2023 del Gobierno sobre el cumplimiento de los objetivos nacionales de igualdad de género, en 2023 hubo tres mil 193 víctimas de violencia doméstica en Vietnam, de las cuales dos mil 628 eran mujeres, lo que representa el 82,3%, mientras que 565 eran hombres, representando el 17,7%.

Un estudio nacional realizado por la Oficina General de Estadística en 2019 reveló que este problema sigue oculto en la sociedad, ya que más del 90% de las víctimas no buscan ayuda de las autoridades y la mitad de ellas nunca le han contado a nadie sus sufrimientos.

Pinturas que transmiten el mensaje de no a la violencia doméstica y eliminar la discriminación de género (Foto: VNA)

“Las víctimas de la violencia doméstica suelen ser mujeres porque muchas creen que los asuntos domésticos deben ‘mantenerse a puerta cerrada’ o que hablar de ellos es vergonzoso… así que transigen y ocultan el maltrato. Lo que es más peligroso, muchas féminas creen que es culpa suya, que no son lo suficientemente buenas, que carecen de valor y que no merecen respeto ni amor”, compartió una víctima de maltrato conyugal que pidió permanecer en el anonimato.

Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer (25 de noviembre)

La Asamblea General de las Naciones Unidas (AGNU) designó el 25 de noviembre como día contra la violencia de género desde 1981. Esta fecha fue seleccionada para honrar a las hermanas Mirabal, tres activistas políticas de República Dominicana que fueron brutalmente asesinadas en 1960 por orden del gobernante del país, Rafael Trujillo.

Esta fecha es una oportunidad para que las personas y organizaciones que defienden los derechos de las mujeres en todo el mundo, independientemente de los idiomas, colores de piel o etnias, lancen campañas que enciendan la lucha para eliminar la violencia contra las mujeres.

Niños iraquíes en un campo de refugiados en Mosul, Irak. (Foto: AFP/VNA)
Niñas en un aula improvisada en el campo de refugiados de Badbado, en Mogadiscio, Somalia. (Foto: AFP/VNA)
Alumnas indias marchan para condenar la violación contra las niñas en Jharkhand, India, el 8 de mayo de 2018. (Foto: AFP/VNA)

Con el apoyo de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas, en los últimos años se han logrado avances importantes en la mejora de la situación de la igualdad de la mujer. Entre los acontecimientos más destacados cabe citar la adopción por la AGNU de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer en 1979, un importante documento que proporciona un marco para la aplicación de los derechos de las féminas, ratificado por 189 países, incluido Vietnam; la declaración para eliminar la violencia contra la mujer en 1998; y la designación del 25 de noviembre de cada año como el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer en 1999./.

La felicidad de la reunión familiar de un soldado que acaba de terminar su misión en Sudán del Sur. (Foto: VNA)

УСИЛИЯ ВЬЕТНАМА ПО ИСКОРЕНЕНИЮ НАСИЛИЯ В ОТНОШЕНИИ ЖЕНЩИН

Предоставление услуг по охране здоровья матери и ребенка в провинции Хажанг. (Фото: ВИA)

Являясь одной из стран, которая раннее присоединилась к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (CEDAW), Вьетнам приложил много усилий для выполнения своих национальных обязательств посредством принятия мер по обеспечению равных прав мужчин и женщин во всех сферах общественной жизни и добился многих обнадеживающих результатов.

Для выполнения обязанностей государства – члена CEDAW Вьетнам разработал политику, утвердил и применяет положения законодательства, направленные на повышение статуса женщин во всех сферах общественной жизни и обеспечение равных прав женщин относительно мужчин.

Представители низовых организаций непосредственно приходят в семьи, чтобы эффективно и конкретно рассказать о правах женщин. Фото: ВИA

Принятие Закона о гендерном равенстве от 2006 года и Закона о предотвращении домашнего насилия и борьбе с ним от 2007 года (дополнение, поправки 2022 года) являются важными правовыми основаниями для защиты прав и интересов членов семьи, особенно пожилых людей, женщин и детей, являющихся уязвимой группой населения, которая легко становятся жертвой домашнего насилия.

Вьетнам содействовал распространению, пропаганде и просвещению по вопросам закона о гендерном равенстве и предотвращении насилия по гендерному признаку. Страна мобилизовала население для активного участия в реализации политики и программ, направленных на обеспечение гендерного равенства, предотвращение и борьбу с домашним насилием. Кроме того, были усилены меры по обучению женщин и детей навыкам самозащиты и предотвращению насилия в их отношении.

Популяризация и обучение законам о гендерном равенстве и предотвращении гендерного насилия. Фото: ВИA

Популяризация Закона о браке и семье, Закона о гендерном равенстве среди населения в общине Мыонгканг (Тхануйен, Лайчау) Фото: ВИA

Предоставление услуг по охране здоровья матери и ребенка в провинции Хажанг. (Фото: ВИA)

Посредством этих мероприятий Вьетнам стремится повысить осведомленность персонала, государственных служащих, должностных лиц, рабочих, отдельных лиц из сообществ об основных проблемах и значениях предотвращения домащнего насилия и борьбы с ним и гендерного равенства в семье; эффективную реализацию закона о браке и семье, закона о гендерном равенстве, закона о предотвращении домашнего насилия и борьбы с ним; способствуя созданию счастливых семей, продвижению традиционных семейных ценностей, укреплению объединенных жилых пунктов и оказанию помощи сообществу в построении счастливых семей и устойчивого развития.

Ханой – светлое пятно в борьбе с насилием в отношении женщин

Ханойский карнавал Аозай 2024 года с темой «Очаровательный Аозай Ханоя» проходит в императорской цитадели Тханглонг. Фото: ВИA

В мероприятии принимают участие многие семьи разных поколений. Фото: ВИA

Иностранные туристы охотно принимают участие в фестивале. Фото: ВИA

В Ханое муниципальный Союз женщин играет ключевую роль в продвижении гендерного равенства и создал множество инновационных моделей по предотвращению домашнего насилия и защите женщин и детей. Среди них такие инициативы, как «Безопасный и дружелюбный город для женщин и девочек», «Безопасный пансионат», «Безопасные квартиры» и «Семьи, говорящие «нет» насилию».

Существуют и творческие модели, такие как «Мужской клуб против домашнего насилия» и «Мужской клуб в авангарде в борьбе с домашним насилием». По состоянию на июль 2024 года Ханойский союз женщин создал 98 консультативных групп с 885 членами в 18 районах, уездах и 80 общинах, кварталах и городах для помощи в разрешении дел, защищающих законные права и интересы женщин и детей.

Общественный забег под названием «Бег за Вьетнам без насилия над женщинами и девочками» привлекает многих иностранных бегунов. Фото: ВИA

Семьи, участвующие в программе «999 вьетнамских семей готовят еду для трех регионов вместе с Saigon Co.op» в Хошимине в 2022 году. Фото: ВИA

В частности, среди эффективных операционных моделей в Ханое нельзя не упомянуть модель «Доверенный адрес – общественный приют». Эта инициатива предоставляет экстренное убежище жертвам домашнего и гендерного насилия и реализуется в пилотном режиме с августа 2018 года по адресу: улица Фуктан 360, квартал Фуктан, район Хоанкием. Еще одна эффективная модель – приют «Безопасный дом», которым управляет Союз женщин Вьетнама. Он служит временным убежищем для женщин и детей, пострадавших от гендерного насилия, и предлагает комплексные и бесплатные услуги экстренной поддержки.

По словам Нгуен Тхуи Ань, социального работника Центра социальной помощи «Безопасный дом», с 2007 года по июнь 2024 года «Безопасный дом» принял и оказал помощь более чем 1700 женщинам и детям, ставшим жертвами или подозреваемыми жертвами гендерного насилия, предоставив консультации по более чем 17 500 случаям, касающимся более 21 000 человек.

Коническая шляпа производства «Peace House Shelter» с надписью «Объединяя усилия для продвижения гендерного равенства». (Фото: страница Facebook Peace House Shelter)

Искоренение насилия в отношении женщин: Призыв к более активному участию общественности

Несмотря на значительные усилия со стороны политической системы и растущей осведомленность населения, проблема насилия в отношении женщин во Вьетнаме не уменьшилась, как это ожидалось ранее.

Согласно правительственному докладу о реализации национальных целей в области гендерного равенства на 2023 год, в 2023 году во Вьетнаме насчитывалось 3 193 жертвы домашнего насилия, из них 2 628 женщин, что составляет 82,3%, и 565 мужчин, что составляет 17,7%.

Национальное исследование насилия в отношении женщин, проведенное Главным статистическим управлением в 2019 году, показало, что эта проблема остается скрытой в обществе, поскольку более 90% жертв не обращаются за помощью к властям, а половина из них никогда никому не рассказывала о своем опыте насилия.

Картины, призывающие сказать «нет» домашнему насилию и искоренить гендерную дискриминацию (Фото: ВИA)

Жертвами домашнего насилия часто становятся женщины, так как многие из них убеждены, что семейные проблемы следует «держать за закрытыми дверями» или что обсуждать такие темы стыдно. Из-за этого они предпочитают идти на компромисс и скрывать факты насилия. «Ещё более опасно, что некоторые женщины начинают считать, будто это их вина — что они недостаточно хороши, не имеют ценности и не заслуживают уважения и любви.», – призналась одна из жертв супружеского насилия, пожелавшая остаться неизвестной.

25 ноября – Международный день борьбы за искоренение насилия в отношении женщин

В 1981 года Организация Объединенных Наций объявила 25 ноября днем борьбы с гендерным насилием. Эта дата была выбрана в честь сестер Мирабаль, трех политических активисток из Доминиканской Республики, которые были жестоко убиты в 1960 году по приказу правителя страны Рафаэля Трухильо (1930-1961 гг.). Этот день также предоставляет возможность для отдельных людей и организаций, защищающих права женщин по всему миру, вне зависимости от языка, цвета кожи или этнической принадлежности, инициировать кампании, направленные на активизацию борьбы за искоренение насилия в отношении женщин.

Иракские дети в лагере беженцев в Мосуле, Ирак. Фото: AFP/ВИA
Девочки в импровизированной классной комнате в лагере беженцев Бадбадо в Могадишо, Сомали. Фото: AFP/ВИА
Индийские школьницы проводят марш в знак осуждения изнасилования девочек в Джаркханде, Индия, 8 мая 2018 года. Фото: AFP/ВИA

При поддержке международного сообщества и Организации Объединенных Наций (ООН) – учреждения, инициировавшего эти усилия, – за последние годы был достигнут значительный прогресс в деле повышения статуса равенства женщин.

Среди значимых событий – принятие Генеральной Ассамблеей ООН в 1979 году Международной конвенции об искоренении всех форм дискриминации в отношении женщин – важного документа, обеспечивающего основу для реализации прав женщин, ратифицированного 189 странами, включая Вьетнам; принятие в 1998 году декларации об искоренении насилия в отношении женщин; провозглашение в 1999 году 25 ноября каждого года Международным днем борьбы за искоренение насилия в отношении женщин./.

Счастье воссоединения семьи миротворца, только что завершившего свою миссию в Южном Судане. Фото: ВИA

越南为消除对妇女的暴力行为做出巨大努力

河江省开展妇幼保健工作。图自越通社

作为最早加入《消除对妇女一切形式歧视公约》(CEDAW)的国家之一,越南已努力兑现国家的承诺,多措并举保障男女在社会生活方方面面的平等权利,并取得了许多令人鼓舞的成果。

为了履行《消除对妇女一切形式歧视公约》缔约国的责任,越南已制定了相关政策并执行了相关法律法规,以提高妇女在所有经济社会领域的地位,确保妇女与男子的平等权利。

乡坊干部开展入户家访,进行妇女权益宣传活动。图自越通社

2006年出台的《性别平等法》和2007年《预防和控制家庭暴力法》(2022年补充与修改)是保护家庭所有成员权益的重要法律依据,特别是老年人、妇女和儿童是弱势群体,并很容易成为家庭暴力的受害者。

越南大力促进性别平等和防治性别暴力法律的宣传普及和教育工作;动员全民积极主动采取行动,有效落实性别平等、预防和打击性别暴力的政策和计划;加强就自我保护、预防侵害妇女和儿童行为等知识和技能教育工作。

基层干部开展性别平等和预防性别暴力的法律宣传活动。图自越通社

向莱州省坍渊县芒冈乡人民宣传《婚姻家庭法》和《性别平等法》。图自越通社

河江省开展妇幼保健工作。图自越通社

越南通过上述活动提高干部、公务员、劳动者、人民和社会对预防和制止家庭暴力、家庭性别平等的基本问题和意义的认识;贯彻实施《婚姻与家庭法》、《性别平等法》和《预防家庭暴力法》;为建设幸福家庭、弘扬传统家庭价值、加强居民区的团结、帮助建设幸福和可持续发展家庭做出贡献。

河内—预防对妇女暴力行为的亮点

2024年“首都妇女融入和发展的“奥黛”狂欢节在升龙皇城举行。图自越通社

“奥黛”狂欢节吸引了许多家庭的参与。图自越通社

参加“奥黛”狂欢节国际游客。图自越通社

在河内市,河内市妇女联合会在性别平等工作中发挥核心作用,打造了“妇女和儿童安全友善城市”、“安全寄宿”、“安全公寓楼”和“家庭对暴力说不”等预防与制止家庭暴力和虐待妇女儿童诸多新模式。

许多地方都有“男子对家庭暴力说不俱乐部”、“男子先锋预防和制止家庭暴力的俱乐部”等创意模式。截至2024年7月,河内市妇女联合会已成立98个“咨询小组”,参与解决与保护妇女儿童合法权益的案件,其共有885名会员,遍布河内18个郡县和80个乡、坊、镇。

性别—家庭—妇女及青少年科学研究与应用中心(CSAGA)和联合国人口基金 (UNFPA) 2023 年举行“致力于没有性别暴力的越南”跑步比赛。图自越通社

2022年在胡志明市举行的“999个越南家庭与Saigon Co.op做饭”活动。图自越通社

特别是,在河内有效运作的模式中,不能不提到“权威之地——社区庇护所”模式(家庭暴力和性别暴力受害者的紧急庇护所),该模式于 2018 年 8 月在河内市还剑郡福新坊福新街360号试点展开。越南妇女联合会的“和平之屋”是遭受性别暴力影响的妇女和儿童的临时庇护所模式,其提供紧急、全面和免费的服务。

“和平之屋”社会援助中心社会工作者阮翠安称,从2007年到2024年6月,“和平之屋”已接待和帮助了1700多名性别暴力受害者或疑似受害者咨询病例1.75万余例,达2.1万余人次。

“和平之家”的斗笠产品传递出“携手促进性别平等”的信息。图自和平之家脸书

消除对妇女的暴力行为:需要全社会携手合作

然而,尽管整个政治系统做出了许多努力,人民的认识也不断提高,但越南预防与制止对妇女暴力行为情况并没有像预期那样减少。

越南政府2023年性别平等国家目标计划实施结果报告显示,2023年,越南家庭暴力受害者为3193名,其中女性受害者2628人,占82.3%,男性受害者565人,占17.7%。

由越南统计总局2019年进行的一项关于针对妇女的暴力行为的全国研究结果显示,在越南,这个问题仍然隐藏在社会中,因为90%以上的受害者没有向政府寻求帮助,其中一半人从未寻求过帮助,并告诉任何人她们的暴力经历。

画作传达了对家庭暴力说不、消除性别歧视的信息(图片来源:越通社)

一位被丈夫虐待的匿名受害者说,“家庭暴力的受害者往往是女性,因为她们认为家庭事务应该‘家丑不可外扬’,所以她们应该妥协,隐瞒自己被虐待的事实。更危险的是,许多妇女认为这是她们的错误,因为她们不够好,没有价值,不值得尊重和爱护”。

11月25日“国际消除对妇女暴力日”的意义

每年的11月25日被联合国定为“国际消除对妇女暴力日”。这一天是缅怀米拉瓦尔三姐妹,她们是 1960 年在多米尼加领导人拉斐尔·特鲁希略的命令下被残酷谋杀的多米尼加共和国三名政治活动家。

这也是保护五大洲妇女权利的个人和组织的机会无论语言、肤色或种族如何,发起消除对女性暴力行为的斗争之火。

伊拉克摩苏尔难民营中的伊拉克儿童。图自法新社/越通社
索马里摩加迪沙巴巴多难民营临时教室里的女孩们。图自法新社/越通社
2018年5月8日在印度贾坎德邦,印度女学生游行谴责强奸女童事件。图自法新社/越通社

近年来,在国际社会和联合国的合作下,促进妇女平等地位取得了显著进展。其中,1979 年,联合国大会通过了《消除对妇女一切形式歧视公约》,该文件为实施妇女权利建立了框架,并得到了包括越南在内的 189 个国家的批准。《消除对妇女的暴力行为宣言》1998 年得到发布并自1999年起指定每年11月25日为“消除对妇女的暴力行为国际日”。 (完)

刚刚完成在南苏丹的联合国维和任务的军官与家人团聚的幸福瞬间。图自越通社

Aprueban en Vietnam plan para preservar cultura de minorías étnicas

Los trajes tradicionales de la minoría étnica Dao en la aldea de Lan Luong, comuna de Thien Hoa, distrito de Binh Gia, provincia de Lang Son (Fuente: VNA)

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Vietnam emitió recientemente una decisión aprobando un plan de apoyo a la investigación, restauración, preservación y promoción de la cultura intangible de las minorías étnicas en riesgo de extinción, el cual será dirigido por el Instituto Nacional de Cultura y Artes.

La inauguración del Festival de Cultura de la minoría étnica Mong y el Festival de Khen Mong (flauta de bambú y madera de este grupo étnico), en el distrito de Meo Bac, en 2023.

El plan, perteneciente al Programa Nacional Objetivo para el desarrollo socioeconómico de las minorías étnicas y las zonas montañosas en 2024, contribuye a implementar eficazmente el trabajo de conservación y promoción de la identidad cultural tradicional de las etnias, además de impulsar el desarrollo turístico en las provincias norteñas de Lang Son, Bac Kan, Ha Giang, Bac Giang y Vinh Phuc, y las localidades central de Thua Thien-Hue y sureña de An Giang.

También tiene como objetivo sincronizar la investigación y preservación de la cultura y el arte con la divulgación de las políticas y directrices del Partido Comunista y el Estado en el trabajo de protección de los valores culturales intangibles en riesgo de extinción de las minorías étnicas.

Concretamente, en el cuarto trimestre de 2024, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo asignó al Instituto Nacional de Cultura y Artes de Vietnam la coordinación con los Departamentos de Cultura, Deportes y Turismo de las siete provincias mencionadas y las agencias y unidades relacionadas para llevar a cabo las tareas.

La artista Lieu Thi Minh Tho, de la minoría étnica Nung, en la provincia de Lang Son, practica el ritual tradicional de Then (Foto: VNA)

En la provincia de Lang Son, se realizan actividades de investigación, restauración, conservación y promoción de valores culturales tradicionales, incluyendo el ritual de madurez (Le cap sac) de los Dao en la comuna de Cong Son, distrito de Cao Loc; el canto tradicional Lau Then de los Nung en el pueblo de That Khe, distrito de Trang Dinh; y el canto Xang Co de los San Chi en el distrito de Loc Binh.

Un espectáculo que recrea el ritual de madurez (Le cap sac) de los Dao tien en la Noche de actuación de los patrimonios culturales intangibles nacionales de la provincia de Bac Kan, el 27 de agosto de 2024. (Foto: VNA)

La provincia de Bac Kan se centra en la protección de los trajes tradicionales del pueblo Dao Tien para elaborar productos turísticos. Las actividades incluyen la investigación, recopilación de documentos y análisis de patrones basados en factores geográficos, culturales, regionales y características étnicas. También se resumen la historia y el desarrollo de los patrones de los trajes tradicionales en la vida cultural de los Dao Tien.

En la provincia de Ha Giang se realiza un estudio general sobre el pueblo Lo Lo, un grupo étnico con menos de 10 mil personas en el distrito de Dong Van, junto con talleres para enseñar los rituales de “purificación del pueblo” (Rua lang), que están en peligro de desaparición. También se reproducen y presentan rituales y formas culturales intangibles destacadas del pueblo Lo Lo.

La danza de sap de la minoría étnica de Lo Lo negro en la comuna de Lung Cu, del distrito de Dong Van (Foto: VNA)

Además, como parte de las actividades de promoción de la cultura tradicional del pueblo Lo Lo, se producen documentales y se proyectan directamente en la comunidad. También, se promueve mediante tableros informativos, códigos QR y redes sociales para difundir los valores culturales. Estas medidas combinan la conservación del patrimonio cultural inmaterial con el desarrollo turístico y la promoción cultural de las minorías étnicas en Ha Giang.

Los habitantes de la etnia Cao Lan en un sitio de turismo comunitario de la Aldea de Ven en la provincia de Bac Giang (Foto: VNA)

Por su parte, en la ciudad de Bac Giang se llevan a cabo investigaciones y la enseñanza a los más jóvenes de la costumbre de construir casas funerarias (lan thai) de la etnia minoritaria Cao Lan en la comuna de Xuan Luong, del distrito de Yen The. Estas actividades buscan difundir los valores culturales a través de la decoración de las casas funerarias.

Se documenta el patrimonio cultural siguiendo un proceso meticuloso, reflejando de manera auténtica los valores y las prácticas de los locales en su entorno comunitario. Este trabajo tiene como propósito transferir los resultados de la investigación sobre el grupo étnico Cao Lan a las autoridades locales, apoyando así la preservación y difusión de las tradiciones de esa etnia. 

Las muchachas de la etnia San Diu en la provincia de Vinh Phuc en sus trajes tradicionales (Foto: VNA)

En la provincia de Vinh Phuc, se realiza una investigación, encuesta y evaluación de la práctica de conservación y promoción del canto Soong Co en la vida comunitaria de la etnia San Diu en el distrito de Lap Thach. También se organizan talleres para enseñar y transmitir el canto a los miembros más jóvenes de la comunidad. 

Asimismo, en la urbe de Thua Thien Hue, el Comité Popular del distrito de Nam Dong y otras entidades relacionadas recopilan datos y estadísticas sobre el rito funerario tradicional (bo ma) de la etnia Co Tu en la aldea de Doi, comuna de Thuong Lo. Este esfuerzo busca crear una base de datos integral sobre todo el proceso ritual del bo ma, sirviendo para desarrollar la identidad cultural tradicional del pueblo Co Tu.

Los habitantes de la minoría étnica de Co Tu en el distrito de Nam Dong, de la provincia de Thua Thien-Hue (Foto: VNA)

Se elabora un informe científico sobre la encuesta, investigación, análisis y recopilación de datos sobre el rito bo ma, evaluando las transformaciones actuales, y se proponen soluciones para promover este ritual de manera eficaz. Estas medidas apoyarán los objetivos culturales, económicos y sociales de la localidad, especialmente el desarrollo del turismo en la Aldea Cultural Tradicional del Pueblo Co Tu.

En la provincia de An Giang, se impulsa el arte de tocar el tambor Rebana del pueblo Cham. En particular, se recopilan, investigan y documentan las canciones y rituales relacionados con el tambor Rebana a lo largo de la historia de esa comunidad.

Los Cham en la provincia de An Giang (Foto: VNA)

De forma paralela, se proponen soluciones para restaurar, conservar y promover el valor cultural inmaterial del arte de tocar el tambor Rebana en los distritos de An Phu y la ciudad de Tan Chau, tales como la recuperación del proceso de fabricación de estos instrumentos y sus rituales asociados, y el apoyo con materiales y recursos necesarios para este propósito. Además, se organizan dos talleres para enseñar el arte del tambor Rebana a 50 aprendices de la etnia Cham en las mencionadas localidades.

Vietnam es una nación pluriétnica, con 54 comunidades diferentes, incluida la etnia Kinh, la mayoritaria. Las 53 minorías étnicas, con más de 14 millones de personas, representan alrededor del 14% de la población y habitan en 58 de las 64 provincias y ciudades de todo el país, principalmente en las regiones montañosas, fronterizas y remotas en el noreste, noroeste, el norte de la región central, las zonas costeras del centro, altiplanicie occidental y el oeste de la región sureña. Cada grupo étnico tiene sus propios matices, lo que crea una vida cultural rica y colorida. 

Se registran tres mil 434 comunas, barrios y cabeceras que pertenecen a las etnias minoritarias y las zonas montañosas, las cuales gozan de una política coherente del Partido Comunista y el Estado de Vietnam destinada a borrar gradualmente la brecha de desarrollo con las llanuras y las regiones habitadas por la etnia mayoritaria, según datos hasta finales del año pasado.

En el concurso culinario de las minorías étnicas en la provincia de Dak Lak, del 29 al 31 de diciembre de 2018. (Foto: VNA)

Las costumbres de las minorías étnicas constituyen una parte indispensable de la cultura nacional, un fuerte recurso endógeno en el trabajo actual de construcción, protección y desarrollo del país y de la integración internacional.

En el segundo Congreso Nacional de Minorías Étnicas de Vietnam 2020 (Foto: VNA)

A lo largo de la historia, especialmente durante el período de Renovación (Doi Moi), el Partido y Estado han tenido políticas cada vez más específicas y coherentes sobre la cultura de las minorías étnicas y han cosechado muchos logros importantes en la preservación y promoción de los valores culturales de grupos minoritarios. Los logros en esta labor han creado la base para la implementación de las estrategias de desarrollo cultural nacional en la nueva era. 

La eficacia en la promoción de los valores culturales ha creado importantes efectos en el desarrollo socioeconómico, formando ideas, emociones y espíritu en la vida espiritual de esas minorías y contribuyen al desarrollo general de cada localidad, cada región y el país./.

La inauguración del Festival Cultural de las minorías étnicas en 2022 en la provincia de Gia Lai (Foto: VNA)

LES EFFORTS DU VIETNAM POUR ÉLIMINER LA VIOLENCE FAITE AUX FEMMES

Soins de santé maternelle et infantile dans la province de Ha Giang. Photo: VNA

En tant que l’un des premiers pays à adhérer à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes (CEDAW: Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women), le Vietnam a pris de nombreuses mesures pour mettre en œuvre ses engagements visant à garantir l’égalité des droits entre hommes et femmes dans tous les domaines de la vie sociale et a obtenu de nombreux résultats encourageants.

Pour assumer ses responsabilités en tant que pays membre de la CEDAW, le Vietnam a élaboré des politiques, établi et appliqué des réglementations juridiques visant à améliorer la position des femmes dans tous les domaines de la vie socio-économique, garantissant leur égalité des droits par rapport aux hommes.

Des cadres des communes et des quartiers sensibilisent des familles aux droits des femmes. Photo: VNA

La promulgation de la Loi sur l’égalité des sexes en 2006 et de la Loi sur la prévention et le contrôle de la violence domestique en 2007 (complétée et modifiée en 2022) constituent des bases juridiques importantes pour protéger les droits et les intérêts des membres de la famille, en particulier des personnes âgées, les femmes et les enfants, qui sont vulnérables et peuvent facilement devenir victimes de violence domestique.

Le Vietnam a encouragé la sensibilisation et l’éducation sur l’égalité des sexes et la prévention et le contrôle de la violence sexiste ; mobilisé la participation de la population ; enrichit les connaissances et amélioré les compétences en matière d’autoprotection et de prévention de l’abus faits aux femmes et enfants.

Diffuser les lois sur l’égalité des sexes et la prévention et le contrôle de la violence sexiste. Photo: VNA

Sensibilisation des habitants de la commune de Muong Cang (district de Than Uyên, province de Lai Châu) à la Loi sur le mariage et la famille ainsi qu’à la Loi sur l’égalité des sexes. Photo: VNA

Soins de santé maternelle et infantile dans la province de Ha Giang. Photo: VNA

À travers ces activités, le Vietnam a pour objectif d’améliorer le niveau de conscience sur la violence familiale et de l’égalité des sexes au sein de la famille ; mettre en œuvre efficacement la Loi sur le mariage et la famille, la Loi sur l’égalité des sexes et la Loi sur la prévention et le contrôle de la violence domestique, ce contribuant à bâtir des familles heureuses, à promouvoir les valeurs familiales traditionnelles.

Hanoï, un point positif pour prévenir la violence faite aux femme

Le Carnaval de l’ao dài “Femmes de la capitale : Intégration et développement” de l’année 2024, est organisé à la Citadelle impériale de Thang Long. Photo: VNA

Le programme attire la participation de nombreuses familles multigénérationnelles.
Photo: VNA

De nombreux touristes internationaux sont également impatients de participer à l’événement. Photo: VNA

À Hanoï, localité qui joue un rôle central dans le travail d’égalité des sexes, l’Union des femmes a élaboré de nombreux nouveaux modèles de prévention de la violence domestique et des abus faits aux femmes et enfants tels que “Une ville sûre et conviviale pour les femmes et les filles”, “Une pension sûre”, Logement sécurisé”, “Les familles disent non à la violence’’, le Club des “hommes disant non à la violence domestique” …

En juillet 2024, l’Union avait créé 98 “groupes consultatifs” participant à la protection des droits et intérêts légaux et légitimes des femmes et des enfants, avec 885 répartis dans 18 districts et 80 communes, quartiers et chefs-lieux.

La Course pour un Vietnam sans violence à l’égard des femmes et des fille 2023 attire de nombreux athlètes étrangers. Photo: VNA

Des familles participent au programme “999 familles vietnamiennes cuisinent un repas des trois régions avec Saigon Co.op” à Hô Chi Minh-Ville en 2022. Photo: VNA

En particulier, parmi les modèles de soutien efficace, il est impossible de ne pas mentionner le modèle “Adresse de confiance – Refuge communautaire”, refuge d’urgence pour les victimes de violences domestiques, violences basées sur le genre, expérimenté depuis août 2018 au 360 Phuc Tan, quartier Phuc Tan, arrondissement de Hoan Kiem.

On peut aussi citer la “Maison de la Paix” de l’Union des femmes vietnamiennes, un modèle d’hébergement temporaire pour les femmes et les enfants victimes de violence sexiste, fournissant des services de soutien d’urgence, complets et gratuits. Selon Mme Nguyen Thuy An, la “Maison de la Paix”, de 2007 à juin 2024, a aidé plus de 1 700 femmes et enfants victimes ou soupçonnés d’être victimes de violences basées sur le genre et a donné des conseils à plus de 21 000 personnes.

Un chapeau conique de “Peace House” ayant pour thème “Unissons les efforts pour promouvoir l’égalité des sexes.” (Photo: Facebook de “Peace House”)

Nécessité de davantage de coopération de l’ensemble de la société

Cependant, malgré les nombreux efforts de l’ensemble du système politique et la sensibilisation croissante auprès de la population, la situation de la violence contre les femmes dans notre pays n’a pas diminué comme souhaité.

Selon le rapport du gouvernement sur les résultats de la mise en œuvre des objectifs nationaux d’égalité des sexes en 2023, le Vietnam compte plus de 3 190 victimes de violence domestique, dont près de 2 630 femmes, soit environ 82 % des victimes.

Selon une étude nationale sur la violence faite aux femmes réalisée par l’Office général des statistiques en 2019, au Vietnam, ce problème est encore caché dans la société car plus de 90 % des victimes ne demandent pas d’aide aux autorités compétentes, la moitié d’entre elles n’ayant même jamais parlé à personne de leurs problèmes.

Des œuvres de peinture transmettent le message de dire non à la violence domestique et d’éliminer les discriminations sexuelles. (Photo: VNA)

“Les victimes sont souvent des femmes parce qu’elles pensent que les affaires domestiques doivent être “fermées les unes aux autres”, “la violence familiale est honteuse, embarrassante”… Elles doivent donc faire des compromis et cacher le fait qu’elles ont été maltraitées. Beaucoup de femmes pensent même que c’est de leur faute, parce qu’elles ne sont pas assez bonnes, n’ont aucune valeur et ne méritent pas le respect et l’amour…”, a partagé une victime anonyme, maltraitée par son mari.

Importance de la Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes, le 25 novembre

Le 25 novembre de chaque année est célébré par les Nations Unies comme la Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes. Cette date a été choisie pour rendre hommage aux sœurs Mirabal, trois militantes politiques de la République dominicaine qui ont été brutalement assassinées en 1960 sur ordre du dirigeant du pays, Rafael Trujillo (1930-1961).

C’est également l’occasion pour les individus et les organisations de protéger les droits des femmes sur les cinq continents, sans distinction de langue, de couleur de peau ou d’origine ethnique, de lancer des campagnes pour allumer le feu de la lutte contre la violence à l’égard des femmes.

Des enfants irakiens dans un camp de réfugiés à Mossoul, en Irak. Photo: AFP/VNA
Des filles dans une salle de classe temporaire au camp de réfugiés de Badbado, à Mogadiscio, en Somalie.
Photo: AFP/VNA
Des étudiantes indiennes manifestent pour condamner le viol de filles à Jharkhand, en Inde, le 8 mai 2018. Photo: AFP/VNA

Avec la coopération de la communauté internationale et des Nations Unies (ONU), l’agence initiatrice, la promotion de l’égalité de statut des femmes a connu des progrès significatifs ces dernières années. Parmi les événements marquants, on peut citer l’adoption par l’Assemblée générale des Nations Unies de la CEDAW en 1979, un document qui crée un cadre pour la mise en œuvre des droits internationaux des femmes, ratifié par 189 pays dont le Vietnam ; la publication de la Déclaration sur l’élimination de la violence à l’égard des femmes en 1998) ; la désignation du 25 novembre de chaque année comme Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes en 1999./.

La joie d’une famille d’un soldat ayant terminé sa mission de maintien de la paix au Soudan du Sud. Photo: VNA

VIETNAM’S EFFORTS TO ELIMINATE VIOLENCE AGAINST WOMEN INTENSIFIED

Providing maternal and child health care services in Ha Giang province. Photo: VNA

As one of the first countries to participate in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), Vietnam has made significant efforts to fulfill its national commitments through various measures aimed at ensuring gender equality in all areas of social life, bringing in many encouraging achievements.

To meet its responsibilities as a CEDAW member state, Vietnam has developed policies and established legal regulations to enhance the status of women in all aspects of society and to ensure women’s rights are equal to those of men.

Grassroots officials directly come to families to effectively and specifically communicate about women’s rights. Photo: VNA

The promulgation of the Gender Equality Law in 2006 and the Law on Domestic Violence Prevention and Control in 2007 (amended in 2022) provides important legal foundations to protect the rights and interests of family members, especially vulnerable groups such as the elderly, women, and children, who are at higher risk of becoming victims of domestic violence.

Vietnam has intensified efforts to disseminate and promote legal regulations on gender equality and the prevention of gender-based violence. The country has mobilised the entire population to actively participate in implementing effective policies and programmes related to gender equality and the prevention of gender-based violence. This includes enhancing education on self-protection and prevention skills for women and children.

Popularisation and education of laws on gender equality and prevention of gender-based violence. Photo: VNA

Popularising the Law on Marriage and Family, Law on Gender Equality among people in Muong Cang commune (Than Uyen, Lai Chau) Photo: VNA

Providing maternal and child health care services in Ha Giang province. Photo: VNA

Through these activities, Vietnam aims to raise awareness among officials, civil servants, workers, and community members about the fundamental issues and significance of preventing domestic violence and promoting gender equality within families. The goal is to effectively implement the Marriage and Family Law, the Gender Equality Law, and the Law on Domestic Violence Prevention and Control, helping to build happy families, enhance traditional family values, strengthen cohesive communities, and create sustainable family development.

Hanoi – A bright spot in combating violence against women

The 2024 Hanoi Ao Dai Carnival with the theme “Charming Ao Dai of Hanoi” is held at Thang Long Imperial Citadel. Photo: VNA

Many multi-generational families join the event. Photo: VNA

International tourists eagerly participate in the festival. Photo: VNA

In Hanoi, the municipal Women’s Union plays a pivotal role in promoting gender equality and has established many innovative models in preventing domestic violence and protecting women and children. These include initiatives such as “Safe and Friendly City for Women and Girls,” “Safe Lodgings,” “Safe Apartments,” and “Families Saying No to Violence.”

There are also creative models like the “Men’s Club Against Domestic Violence” and the “Men’s Club Pioneering in Preventing Domestic Violence.” As of July 2024, the Hanoi Women’s Union has set up 98 advisory teams with 885 members in 18 districts and 80 communes, wards, and towns to help resolve cases that protect the legal rights and interests of women and children.

Community run called “Run for a Vietnam without violence against women and girls attracts many foreign runners. Photo: VNA

Families joining the programme called “999 Vietnamese families prepare 3-region meals with Saigon Co.op” in Ho Chi Minh City in 2022. Photo: VNA

Particularly, among the effective operational models in Hanoi, one that cannot be overlooked is the “Trusted Address – Community Shelter” model. This initiative provides emergency shelter for victims of domestic violence and gender-based violence and has been piloted since August 2018 at 360 Phuc Tan street, Phuc Tan ward, Hoan Kiem district. Another effective model is the “Safe House” shelter operated by the Vietnam Women’s Union. It serves as a temporary refuge for women and children affected by gender-based violence, offering comprehensive and free emergency support services.

According to Nguyen Thuy An, a social worker at the Social Assistance Centre of the “Safe House,” from 2007 to June 2024, the “Safe House” has received and supported over 1,700 women and children who are victims or suspected victims of gender-based violence, providing consultancy for more than 17,500 cases involving over 21,000 individuals.

Conical hat products by “Peace House Shelter” with the message of “Joining hands to promote gender equality.” (Photo: Facebook page Peace House Shelter)

Eliminating violence against women: A call for greater community involvement

Despite significant efforts from both the political system and a growing awareness among the public, the issue of violence against women in Vietnam has not decreased as expected.

According to the Government’s 2023 report on implementing the national gender equality goals, there were 3,193 victims of domestic violence in Vietnam in 2023, of which 2,628 were female, accounting for 82.3%, while 565 were male, making up 17.7%. 

A national study on violence against women conducted by the General Statistics Office in 2019 revealed that this issue remains hidden in society, as over 90% of victims do not seek help from authorities, half of them have never told anyone about their experiences of violence.

Paintings sending out the message of saying no to domestic violence and eliminating gender discrimination (Photo: VNA)

“Victims of domestic violence are often women because many believe that household matters should be ‘kept behind closed doors’ or that discussing them is shameful… so they compromise and hide their abuse. More dangerously, many women believe it is their fault, that they are not good enough, lack value, and do not deserve respect and love,” shared a victim of spousal abuse who requested to remain anonymous.

International Day for the Elimination of Violence against Women (November 25)

The United Nations has designated November 25 as a day against gender-based violence since 1981. This date was selected to honour the Mirabal sisters, three political activists from the Dominican Republic who were brutally murdered in 1960 by order of the country’s ruler, Rafael Trujillo (1930-1961).

This is also an opportunity for individuals and organisations advocating women’s rights around the world, regardless of languages, skin colours, or ethnicities, to launch campaigns that ignite the struggle to eliminate violence against women.

Iraqi children at a refugee camp in Mosul, Iraq. Photo: AFP/VNA
Girls at a makeshift classroom at Badbado refugee camp in Mogadishu, Somalia. Photo: AFP/VNA
Indian schoolgirls march to condemn the rape of girls in Jharkhand, India on May 8, 2018. Photo: AFP/VNA

With the support of the international community and the United Nations (UN) – the agency that initiated these efforts, significant progress has been made in recent years towards enhancing the status of women’s equality. Notable events include the UN General Assembly’s adoption of the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women in 1979 – an important document that provides a framework for implementing women’s rights, ratified by 189 countries, including Vietnam; the declaration to eliminate violence against women in 1998; and the designation of November 25 each year as the International Day for the Elimination of Violence Against Women in 1999./.

The happiness of reunion of the family of a peacekeeper who has just completed his mission in South Sudan. Photo: VNA

Consolidan al Complejo Paisajístico de Trang An como Patrimonio de la Humanidad

La encantadora belleza del muelle de Trang An. (Foto: VNA)

El Complejo Paisajístico de Trang An -el primer patrimonio mixto de Vietnam y el Sudeste Asiático- constituye no sólo la principal fuerza impulsora del desarrollo socioeconómico de la provincia norteña de Ninh Binh, sino también un modelo para promover la preservación de valiosos tesoros de la humanidad. La localidad continúa en la actualidad alcanzando avances en la protección y promoción de los valores del sitio.

Con una superficie de más de 12 mil hectáreas, el Complejo Paisajístico de Trang An abarca diversas reliquias nacionales especiales importantes de la provincia de Ninh Binh, como la zona de ecoturismo, el complejo turístico de Tam Coc – Bich Dong, la pagoda Bai Dinh y la reliquia histórica y cultural de la antigua capital imperial de Hoa Lu, entre otros. El vínculo entre estas áreas es el ecosistema forestal de uso especial Hoa Lu que cubre montañas de piedra caliza, humedales y un sistema de ríos, lagos y lagunas. Trang An no es sólo un lugar que combina la quintaesencia de la naturaleza, sino que también conserva huellas de pueblos prehistóricos y ricas culturas, la intersección del pasado y el presente.

El Complejo Paisajístico de Trang An, que abarca 12 mil 252 hectáreas, alberga muchos sitios de importancia nacional. (Foto: VNA)

Siguiendo las huellas geológicas, los científicos nacionales y extranjeros explicaron que Trang An es único porque fue invadido por el mar durante decenas de miles de años, pasando por muchos cambios que transformaron la zona en tierra. El desarrollo del terreno durante un largo período de tiempo crea un hermoso paisaje, que es una mezcla de montañas en forma de torre con paredes empinadas en el bosque tropical primitivo, el cual rodea un valle grande y profundo que contiene agua conectada con muchas cuevas, ríos y arroyos subterráneos en los que se puede pasear en barco.

Los artefactos encontrados durante la excavación de más de 30 sitios de reliquias en el Complejo Paisajístico de Trang An evidencian la historia de ocupación y uso de la tierra por parte del hombre ante las duras fluctuaciones del medio natural desde hace 30 mil años hasta la actualidad con tres etapas, asociadas a tiempos anteriores.

Nguyen Khac Su, del Instituto de Arqueología de la Academia de Ciencias Sociales de Vietnam

Nguyen Cao Tan, subdirector del Departamento de Turismo de Ninh Binh, compartió que el Complejo Paisajístico de Trang An es como un guión de enlace entre el pasado y el presente, entre la historia y el paisaje, así como entre la naturaleza y el ser humano, lo cual crea una conexión y una interferencia armoniosa en un espacio escénico y cultural sublimado. Contiene hitos dorados de la historia y la tradición de la nación, al albergar la primera capital del estado feudal Dai Co Viet en el siglo X y el palacio de la dinastía Tran durante la guerra de resistencia contra el ejército mongol en el siglo XIII. Además, cuenta con muchas reliquias históricas y religiosas famosas, todo esto se combina con valores naturales y culturales únicos que definen valores globales sobresalientes.

Modelo de desarrollo económico y turístico sostenible

Los turistas se sorprenden con la belleza de Trang An bajo la dorada luz del sol del otoño (Foto: VNA)

El reconocimiento de Trang An como Patrimonio de la Humanidad hace 10 años ha aportado un gran valor económico a la localidad. Ninh Binh elige un modelo de gestión que preserva la integridad y la sostenibilidad de los valores patrimoniales y los promueve en el desarrollo socioeconómico, creando medios de vida sustentables para los lugareños.

El desarrollo del turismo patrimonial en Ninh Binh ha logrado ciertos éxitos, contribuyendo así a reafirmar que sólo cuando el patrimonio se utiliza y explota para el progreso se mantiene vivo. Simona Mirela Miculescu, presidenta de la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), destacó que gracias al enfoque entre múltiples partes interesadas y la cooperación creativa, la provincia se ha convertido en un modelo de desarrollo económico y turístico sostenible.

Trang An se ha convertido en un modelo de desarrollo económico y turístico sostenible (Foto: VNA)

Para transformar el valor patrimonial en económico, la Planificación provincial de Ninh Binh para el período 2021-2030, con visión a 2050, aprobada por el Primer Ministro en la Decisión No. 218/QD-TTg el 4 de marzo de 2024, identifica un plan de desarrollo de la industria sin humo que prioriza la atracción de inversiones y el desarrollo de zonas turísticas basadas en el valor patrimonial. En particular, el Área de Patrimonio Cultural y Natural Mundial de Trang An será el principal centro de turismo ecológico, cultural y espiritual de Vietnam, con estándar internacional.

Bui Van Manh, director del Departamento de Turismo de Ninh Binh, dijo que desde el reconocimiento de Trang An como Patrimonio de la Humanidad, las agencias pertinentes locales han implementado plenamente las recomendaciones de la UNESCO. Se ha enfocado en capacitar y mejorar la calidad del personal de gestión del patrimonio; desarrollar y promulgar documentos y regulaciones legales para proteger el sitio de patrimonio mundial; invertir recursos en implementar proyectos de protección, restauración y prevención de riesgos y efectos negativos en el lugar, y prestar atención en el desarrollo de infraestructuras, servicios, turismo e investigación científica.

Promoviendo valores globales sobresalientes

Tras apreciar la previsión y el espíritu de cooperación que allanaron el camino para los logros de Trang An, el jefe de la Oficina de la UNESCO en Hanoi, Jonathan Baker, reiteró el compromiso de su entidad de apoyar la zona a superar los desafíos. La Oficina de la UNESCO está dispuesta a aportar su experiencia para garantizar que el complejo siga siendo un “faro” para las actividades turísticas responsables y sostenibles. La visión actual de Trang An es completamente coherente con la misión central de la UNESCO de promover la comprensión cultural pacífica y el desarrollo sostenible a través de la conservación del patrimonio. Por tal motivo, la localidad continúa sirviendo como modelo de desarrollo estable y responsable para las generaciones futuras.

Ta Hoang Van, del Instituto de Planificación Urbana y Rural de Vietnam, instancia dependiente del Ministerio de Construcción, evaluó que el Complejo Paisajístico de Trang An se ha convertido en un claro testimonio de una tendencia inevitable, que busca conectar el turismo patrimonial entre provincias, regiones e incluso naciones, para crear la marca y el valor únicos del sitio.

Ninh Binh necesita fortalecer la cooperación con organizaciones internacionales y otras localidades para compartir experiencias de gestión del patrimonio y aprender del éxito de otros destinos.

Pham Thanh Binh, viceministro de Relaciones Exteriores  

El Ministerio de Relaciones Exteriores y la Comisión Nacional de Vietnam para la UNESCO continúan acompañando a la localidad para que el Complejo Paisajístico de Trang An siga siendo un modelo ejemplar en la preservación y promoción de los valores patrimoniales, contribuyendo a hacer realidad las aspiraciones de Ninh Binh de convertirse en una urbe patrimonial del milenio y una ciudad creativa de la UNESCO./.

Vista desde arriba del templo Tran (del Complejo Paisajístico de Trang An), donde el hermoso paisaje está estrechamente asociado con la historia de la capital del estado feudal Dai Co Viet (Foto: VNA)

将长安名胜群打造成为世界遗产

长安的美丽山水景色。图自越通社

长安名胜群——越南和东南亚首个混合遗产不仅成为宁平省经济社会发展的重要动力,而且还是激励和推动保护人类宝贵遗产的榜样。宁平省在保护和弘扬长安名胜群的价值方面不断取得突破,使其与世界遗产的称号相得益彰。

长安名胜群的总面积为1.2万多公顷,涵盖了宁平省多个重要的国家级特殊遗迹,如长安生态旅游区、三谷-碧洞旅游区、沛顶寺、华闾古都等。这些区域之间有独特的华闾森林生态系统,森林覆盖了石灰岩山脉、湿地、河流、湖泊和沼泽系统。长安不仅是自然精华的汇聚地,也保存了史前人类的遗迹,并且融汇了多元文化,是历史与现代的交汇点。

长安名胜群的总面积为1.2万多公顷,涵盖了宁平省多个重要的国家级特殊遗迹。图自越通社

根据国内外专家的研究,长安的特殊之处在于这里数万年前曾被海洋侵蚀,并多次发生地质变化,最终转变为陆地。长期的地质演化过程创造了壮丽的景观,尤其是拥有陡峭山壁的塔状山脉与原始热带森林交织,形成了大片湿地和水域,与众多的洞穴和地下河流相连,游客可以乘船畅游其间。

在长安名胜群发掘的30多处考古遗迹中发现的文物,证明了人类在面对自然环境剧烈变化的过程中,如何利用土地与海洋资源,并经历了从公元前三万年到现在的三大历史阶段。

越南社会科学翰林院考古学研究所副所长阮克史

宁平省旅游厅副厅长阮高晋表示,长安名胜群犹如一座桥梁,连接着过去与现在、历史与景观、自然与人类,形成了和谐交融的景观文化空间。这里蕴藏着民族历史和传统的辉煌印记,是大瞿越国在10世纪的第一个都城所在地,也是13世纪陈朝在抗元抗蒙战争中的行宫。除此之外,长安名胜群还拥有众多著名的历史与宗教遗迹,这些遗迹与自然景观、独特文化的价值相融合,构成了全球突出的价值。

经济与旅游可持续发展的典范

游客惊叹于金秋阳光下的长安美景。图自越通社

自长安名胜群被列入世界遗产名录以来,已经为当地政府和社区带来了巨大的经济效益。宁平省选择了一种可持续的管理模式,确保了遗产的完整性,同时推动这些价值与地方经济社会发展紧密结合,为居民创造持续的生计。可以看出,宁平的遗产旅游发展取得了一定的成功,从而证明了只有在遗产被合理利用和开发以促进发展时,它才真正成为“活”的遗产。联合国教科文组织大会主席西蒙娜-米雷拉·米库列斯库(Simona-Mirela Miculescu)强调,凭借多方合作和创新的方式,长安成为了经济与旅游可持续发展的典范。

长安成为了经济与旅游可持续发展的典范。图自越通社

为了将遗产价值转化为经济价值,越南政府已在2024年3月4日发布的第218/QĐ-TTg号决议中批准了《宁平省2021-2030年规划和2050年愿景》,其中明确提出了优先发展旅游业、吸引投资,并基于遗产价值开发旅游区的方案。长安世界文化与自然遗产区是越南领先的、具有国际影响力的生态旅游、文化旅游和宗教旅游中心。

宁平省旅游厅厅长裴文孟表示,自长安被列为世界遗产以来,省管理机构已全面落实了联合国教科文组织的各项建议。这些措施包括加强组织架构,提升职责和职能,补充人力资源,开展培训,提高遗产管理团队的专业水平;制定和发布保护世界遗产的法律文件和规定;投资财力支持实施保护、修复和修缮项目,防止任何可能对世界遗产产生负面影响的风险,特别是在基础设施建设、服务和旅游发展方面;科学研究工作的加强也得到了充分重视。

发挥全球突出普遍价值

对于长安的远见和合作精神所取得的成就,联合国教科文组织驻越南首席代表乔纳森·贝克(Jonathan Baker)表示,联合国教科文组织始终坚定承诺支持长安解决挑战。教科文组织愿提供专业领域的支持,确保长安继续成为负责任和可持续旅游活动的“灯塔”。目前长安的发展愿景与联合国教科文组织的核心使命高度契合,即通过遗产保护促进文化理解、和平与可持续发展。乔纳森·贝克相信,长安将继续发挥典范作用,为未来的世代树立稳定、负责任的发展榜样。

建设部国家城乡规划研究院谢黄云博士评价称,长安名胜群已经成为跨省、跨地区乃至跨国遗产旅游连接的必然趋势,助力打造遗产区独特的价值和品牌。

宁平省需要加强与国际组织和其他地方合作伙伴的合作,分享管理遗产的经验,并借鉴其他成功的旅游目的地的做法。

越南外交部副部长范青平

越南外交部与UNESCO国家委员会将继续支持宁平省政府,确保长安名胜群继续成为遗产保护与价值发扬的典范,助力实现将宁平建设成为千年遗产城市、联合国教科文组织创意城市的愿景。(完)

鸟瞰长安名胜群的一角。图自越通社

Le complexe paysager de Trang An digne d’un patrimoine mondial

La charmante beauté du complexe paysager de Trang An. Photo : VNA

Le complexe paysager de Trang An, premier patrimoine mixte du Vietnam et de l’Asie du Sud-Est, est désormais non seulement le principal moteur du développement socio-économique de la province de Ninh Binh (Nord) mais aussi un modèle pour promouvoir la protection et la préservation des patrimoines de l’humanité. Ninh Binh continue de réaliser de nombreuses percées dans la préservation et la promotion des valeurs de sorte que le complexe paysager de Trang An mérite le titre de patrimoine mondial.

Le complexe paysager de Trang An s’étend sur une superficie de 12.252 hectares, englobant de nombreux vestiges nationaux particulièrement importants de Ninh Binh tels que : la zone d’écotourisme de Trang An, la zone touristique de Tam Coc – Bich Dong, la pagode Bai Dinh, l’ancienne capitale Hoa Lu- relique nationale spécial… La connexion entre ces zones est l’écosystème forestier à usage spécial de Hoa Lu qui couvre des montagnes calcaires, des zones humides et un système de rivières, de lacs et de lagons. Trang An est non seulement un beau site naturel mais préserve également les traces des hommes préhistoriques et des cultures riches.

Le complexe paysager de Trang An s’étend sur une superficie de 12.252 hectares, englobant de nombreux vestiges nationaux particulièrement importants de Ninh Binh. Photo : VNA

Selon les scientifiques nationaux et internationaux, le site de Tràng An se distingue par son histoire géologique unique : il a été submergé par la mer pendant des dizaines de milliers d’années et a connu de multiples transformations. Cette évolution prolongée a façonné un paysage spectaculaire, mêlant montagnes imposantes, falaises abruptes et forêts tropicales primitives. Ce décor naturel est sublimé par un réseau de rivières et de ruisseaux souterrains, navigables en bateau, offrant une expérience immersive au cœur de cet écrin de biodiversité.

Les artefacts découverts lors de fouilles sur plus de 30 sites archéologiques au sein du complexe paysager de Tràng An témoignent de l’histoire de l’occupation humaine, du processus de transformation des terres et de l’adaptation à l’environnement maritime. Ces vestiges illustrent la manière dont les populations ont fait face aux importantes fluctuations de l’environnement naturel depuis 30 000 ans jusqu’à aujourd’hui.

Le professeur agrégé Dr. Nguyen Khac Su, de l’Institut d’archéologie relevant de l’Académie des sciences sociales du Vietnam

Nguyen Cao Tan, directeur adjoint du Département du tourisme provincial de Ninh Binh, a déclaré : « Le complexe paysager de Trang An est comme un trait d’union entre le passé et le présent. Il contient des jalons d’or de l’histoire et de la tradition nationale, abritant la première capitale du Dai Co Viet (ancien nom du Vietnam) au 10ème siècle. Il accueillit aussi le palais de la dynastie Tran pendant la guerre de résistance contre l’armée Yuan-Mongole au 19ème siècle. À cela s’ajoutent de nombreuses reliques historiques et religieuses célèbres, mêlées à des valeurs naturelles et culturelles uniques qui définissent des valeurs mondiales exceptionnelles.

Modèle de développement économique et touristique durable

Les visiteurs peuvent admirer le paysage naturel romantique se parant de la couleur dorée des immenses rizières le long de la rivière Ngo Dong au complexe paysager de Trang An. Photo : VNA

Dix ans après avoir été reconnu comme patrimoine mondial culturel et naturel par l’UNESCO, le complexe paysager de Trang An a apporté une grande valeur économique à l’administration et à la communauté locale. Ninh Binh choisit un modèle de gestion qui préserve l’intégrité et la durabilité des valeurs patrimoniales et promeut ces valeurs dans le développement socio-économique local, créant ainsi des moyens de subsistance durables pour les habitants. On peut constater que le développement du tourisme patrimonial à Ninh Binh a remporté certains succès, contribuant ainsi à affirmer que ce n’est que lorsque le patrimoine est utilisé et exploité à des fins de développement qu’il s’agit d’un patrimoine vivant. Simona Mirela Miculescu, présidente de la Conférence générale de l’UNESCO, a souligné que grâce à l’approche multipartite et à la coopération créative, Trang An est devenue un modèle de développement économique et touristique durable.

Le site de Trang An est un modèle de développement économique et touristique durable. Photo : VNA

Afin de transformer la valeur patrimoniale en un levier économique, un Plan stratégique pour la période 2021-2030, avec une vision jusqu’en 2050, a été approuvé par le Premier ministre dans la décision n° 218/QD-TTg du 4 mars 2024. Ce plan met l’accent sur le développement touristique en priorisant l’attraction d’investissements et l’aménagement des zones touristiques en conformité avec la richesse patrimoniale. Parmi ces initiatives, la zone du patrimoine culturel et naturel mondial de Tràng An est désignée comme le principal centre de tourisme écologique, culturel et spirituel du Vietnam, doté d’une envergure internationale.

Selon Bui Van Manh, directeur du Département provincial du tourisme de Ninh Binh, depuis que Trang An a été inscrit au patrimoine mondial, la province a pleinement mis en œuvre les recommandations de l’UNESCO concernant l’amélioration de la compétence du personnel chargé de la gestion du patrimoine ; l’élaboration et la promulgation des documents juridiques et des réglementations pour protéger les sites patrimoniaux mondiaux ; l’investissement dans la mise en œuvre des projets visant à protéger, restaurer et prévenir les effets négatifs sur les sites patrimoniaux mondiaux. En particulier, le développement des infrastructures, des services et du tourisme et le renforcement de la recherche scientifique… ont aussi été soulignés.

Promouvoir des valeurs mondiales exceptionnelles

Jonathan Baker, représentant en chef du Bureau de l’UNESCO à Hanoï, a affirmé l’engagement de l’UNESCO à accompagner Tràng An dans son développement futur, afin qu’il reste un « phare » exemplaire du tourisme responsable et durable. Il a souligné que la vision actuelle de Tràng An s’aligne parfaitement avec la mission fondamentale de l’UNESCO : promouvoir une compréhension culturelle pacifique et favoriser un développement durable par la préservation du patrimoine. Jonathan Baker s’est dit confiant que Tràng An continuera d’incarner un modèle de développement équilibré et responsable, inspirant les générations futures.

Le Dr Ta Hoang Van, de l’Institut national de planification urbaine et rurale du ministère de la Construction, a estimé que le complexe paysager de Trang An était devenu un témoignage clair d’une tendance inévitable : faire du patrimoine local une valeur unique mondiale.

Ninh Binh devait renforcer la coopération avec les organisations internationales et d’autres partenaires locaux afin de partager les expériences de gestion du patrimoine et tirer les leçons d’expériences du succès d’autres destinations.

Le vice-ministre des Affaires étrangères Pham Thanh Binh

Le ministère des Affaires étrangères et le Comité national vietnamien pour l’UNESCO continuent d’accompagner la province de Ninh Binh afin que le complexe paysager de Trang An continue d’être un exemple typique de préservation et de promotion des valeurs patrimoniales, contribuant ainsi à réaliser l’aspiration de faire de Ninh Binh un patrimoine millénaire, une ville créative de l’UNESCO. -VNA

Le temple Tran (appartenant au complexe paysager de Trang An) vu d’en haut. Photo : Minh Duc /VNA