Bà Nguyễn Thị Phương Thảo: Nỗ lực mang lại những giá trị mới

“Tôi cam kết sẽ tiếp tục con đường đã chọn, làm việc chăm chỉ và nỗ lực không mệt mỏi để mang lại những giá trị mới, sẽ mang lại những giấc mơ, vì một Việt Nam phát triển, giàu có, hạnh phúc và một thế giới tốt đẹp hơn”, bà Thảo chia sẻ.

Ngày 14/4/2021, Đại sứ Cộng hòa Pháp tại Việt Nam Nicolas Warnery thay mặt Tổng thống Pháp E. Macron đã trao Huân chương Bắc đẩu bội tinh cho bà Nguyễn Thị Phương Thảo – nữ tỷ phú tự thân đầu tiên của Đông Nam Á, cũng là nữ doanh nhân Việt đầu tiên được trao huân chương cao quý này. Sự kiện thu hút sự quan tâm của đông đảo người dân trong nước và cộng đồng quốc tế.

Tại buổi lễ, Đại sứ Nicolas Warnery tôn vinh những đóng góp của bà Nguyễn Thị Phương Thảo, đánh giá cao tầm nhìn, trí tuệ và lòng nhân ái, triết lý kinh doanh vì sự phát triển của cộng đồng, vì thế hệ tương lai của nữ doanh nhân, ông cũng cám ơn các doanh nghiệp do bà dẫn dắt như Sovico, Vietjet, HDBank… đã luôn đồng hành, hợp tác cùng các doanh nghiệp Pháp, người dân Pháp, nhất là trong suốt giai đoạn ảnh hưởng bởi dịch Covid-19.

Huân chương Bắc đẩu bội tinh do Hoàng đế Pháp Napoléon Bonaparte sáng lập là Huân chương cao quý, lâu đời và danh giá bậc nhất của Nhà nước Pháp trao cho những cá nhân, tổ chức có đóng góp đặc biệt. Thành công trong nhiều lĩnh vực từ tài chính, hàng không, bất động sản đến thương mại quốc tế, bà Thảo được bạn bè quốc tế cảm phục, ngưỡng mộ với những đóng góp cho sự phát triển của kinh tế Việt Nam cũng như thế giới.

Mùa Covid, Hãng hàng không Vietjet của bà Phương Thảo đã thực hiện hàng ngàn chuyến bay giải cứu và cứu trợ, dành tặng hàng triệu khẩu trang y tế cho người dân các nước Anh, Pháp, Đức, Mỹ…

Tại buổi lễ tôn vinh, Thứ trưởng Bộ Ngoại giao Tô Anh Dũng khẳng định: “Sự kiện hôm nay sẽ là một dấu ấn trong mối quan hệ ngoại giao, văn hóa, kinh tế của hai nước. Trước bạn bè thế giới, Việt Nam tự hào vì những giá trị tốt đẹp của một Việt Nam bản lĩnh, phát triển mạnh mẽ mà giới doanh nhân trong đó bà Nguyễn Thị Phương Thảo là một nữ đại diện tiêu biểu đã chung tay gây dựng.”


Tập đoàn Sovico do bà đứng đầu đã trở thành đối tác chính thức của Liên Hợp Quốc, cùng các tổ chức thành viên như UNESCO, UN Habitas, UNIDO tại Việt Nam và quốc tế…

Trên cương vị là Chủ tịch Tập đoàn Sovico, Tổng giám đốc Vietjet, bà Nguyễn Thị Phương Thảo đã có những đóng góp đặc biệt trong việc thúc đẩy quan hệ hợp tác kinh tế, văn hoá, hợp tác phát triển, mang tới những dấu ấn mạnh mẽ trong quan hệ đối tác chiến lược, hợp tác kinh tế giữa Việt Nam và quốc tế. Tập đoàn Sovico do bà đứng đầu đã trở thành đối tác chính thức của Liên Hợp Quốc, cùng các tổ chức thành viên như UNESCO, UN Habitas, UNIDO tại Việt Nam và quốc tế…

Điều phối viên thường trú Liên Hợp Quốc tại Việt Nam Kamal Malhotra từng chia sẻ: “Với mối quan hệ hợp tác này, Tập đoàn Sovico thể hiện cam kết với sự phát triển bền vững tại Việt Nam cũng như với các nguyên tắc và giá trị của Liên hợp quốc. Chúng tôi hoan nghênh họ trở thành một tập đoàn tiên phong của Việt Nam, đồng thời chào mừng họ trở thành đối tác của Liên Hợp Quốc. Chúng tôi hy vọng Sovico sẽ là tấm gương truyền cảm hứng cho những tập đoàn, doanh nghiệp khác của Việt Nam có hành động thiết thực để cùng nhau hiện thực hóa một tương lai bền vững cho Việt Nam.”

Trưởng Đại diện UNESCO tại Việt Nam, ông Michael Croft đã dành những lời khen ngợi dành cho Tổng giám đốc Vietjet. Madame Thảo đã thể hiện rất rõ một tầm nhìn ưu việt vượt lên trên tư duy về kinh doanh thông thường. Bà hiểu rõ sự kinh doanh tử tế, trách nhiệm doanh nghiệp là nền tảng để tiến xa hơn sức mạnh tài chính. Điều này có lẽ là nhờ sự hiểu biết sâu sắc vai trò của doanh nghiệp trong một xã hội rộng lớn và trái tim nhân hậu bên cạnh tầm nhìn vượt trước của bà.”

Đối diện với thực tế là dịch Covid đang hoành hành, khiến mọi người phải xa cách nhau, trong buổi lễ nhận huân chương, bà Thảo phát biểu: “Cùng nhau, chúng ta hãy cùng nỗ lực đầy lùi covid, để cuộc sống sớm trở lại, cùng nhau phục hồi kinh tế, cải cách giáo dục cho con thơ được đến trường tốt, thay đổi phương thức làm việc trong nền kinh tế số, cùng nhau quan tâm cho y tế và sức khỏe người dân, cho người già hạnh phúc và khỏe mạnh bên con cháu, cho các doanh nghiệp, nhà máy mở cửa, tạo ra thêm việc làm”

Nữ tỷ phú Nguyễn Thị Phương Thảo đã truyền cảm hứng cho hơn 30.000 cán bộ công nhân viên tập đoàn Sovico, Vietjet, HDBank và trân trọng dành Huân chương Bắc đẩu bội tinh cho các đồng nghiệp đang miệt mài cống hiến hết mình trong sản xuất kinh doanh cũng như các hoạt động cộng đồng.

Nữ doanh nhân Nguyễn Thị Phương Thảo là một doanh nhân Việt nhận được nhiều danh hiệu trong nước và quốc tế như Nhân vật có ảnh hưởng nhất châu Á trong công tác thiện nguyện, là 1 trong 100 nhân vật làm thay đổi kinh tế châu Á do tạp chí Business Insider Australia bầu chọn, top 100 phụ nữ quyền lực nhất thế giới, top các nhà lãnh đạo nữ quyền lực nhất châu Á, giải thưởng Nữ doanh nhân xuất sắc nhất tại khu vực ASEAN, CEO của năm 2019 khu vực châu Á – Thái Bình Dương do cộng đồng doanh nhân thế giới bình chọn…Bà cũng được đưa vào đề tài nghiên cứu, giảng dạy của Đại học Harvard – Mỹ.

Vietnam meticulously preparing for 15th National Assembly elections

Thorough preparations are underway for the upcoming election of deputies to the 15th National Assembly (NA) and people’s councils at all levels in the 2021-2026 tenure, which are slated for May 23.

As an important political event, the elections offer an opportunity for people to exercise their right to mastery and vote for virtuous and talented deputies who represent the people’s will and aspirations to the NA and all-level people’s councils, thus contributing to building, consolidating and completing the rules-based socialist State of the people, by the people, and for the people, under the leadership of the Communist Party of Vietnam (CPV), said Party General Secretary and President Nguyen Phu Trong.

Party General Secretary and President Nguyen Phu Trong speaks at the national conference to carry out the election work. (Photo: VNA)
Party General Secretary and President Nguyen Phu Trong speaks at the national conference to carry out the election work. (Photo: VNA)

As an important political event, the elections offer an opportunity for people to exercise their right to mastery and vote for virtuous and talented deputies who represent the people’s will and aspirations to the NA and all-level people’s councils, thus contributing to building, consolidating and completing the rules-based socialist State of the people, by the people, and for the people, under the leadership of the Communist Party of Vietnam (CPV)

On June 20, 2020, the Politburo issued Directive No 45-CT/TW ordering that the political system spare no effort to prepare the necessary conditions for the elections.

On January 14 this year, the NA, NA Standing Committee, the National Election Committee, the Prime Minister, and relevant agencies completed the issuance of documents providing guidance on issues relating to the elections.

Five days later, the National Election Committee issued a plan that included 16 milestones in the elections.

16 milestones in the elections (Photo: VNA)
16 milestones in the elections (Photo: VNA)

A national conference was held on January 21 to publicise related Party and State documents.

According to the Politburo’s conclusion on the directions for the NA elections, deputies to the NA and people’s councils at all levels must be loyal to the nation, the people, and the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, and make all-out efforts to broadly promote the “Doi Moi” (renewal) process, allowing Vietnam to advance towards becoming an equitable, democratic, and civilised society.

A national conference held on January 21 to publicise related Party and State documents. (Photo: VNA)
A national conference held on January 21 to publicise related Party and State documents. (Photo: VNA)

The Party Central Committee’s Organisation Commission has issued guidance on personnel work for the upcoming elections, providing detailed stipulations on standards for full-time deputies. Nominees for full-time NA deputies must have been included in existing personnel planning for the positions of full-time NA deputies or deputy minister or equivalent. Meanwhile, at the local level, they must have been included in existing personnel planning for the position of director of a department or equivalent.

There are several new features in the upcoming elections, including a regulation requiring that a candidate must win the confidence of over 50 percent of voters in his or her residential area. Vice President of the Vietnam Fatherland Front’s Central Committee Ngo Sach Thuc said that voter confidence is an important measurement of eligibility during the selection of candidates.

(Photo: VNA)
(Photo: VNA)

Meanwhile, in the run-up to election day, the Committees of the Vietnam Fatherland Front at all levels are strictly organising consultative conferences, with nationality, incomes, and assets given due attention in the evaluation of candidates’ qualification for election.

Taking place from February 3 to 17 across the country’s 63 cities and provinces, the first consultative conferences demonstrated the spirit of democracy, in which all people were allowed to offer comments on the draft documents from the National Assembly and People’s Councils at all levels as well as on the standards for eligible candidates.

The VFF Central Committee said the first consultative conferences agreed on the lists of 1,076 candidates to be nominated for the NA election, or 2.15-times the number of deputies to be elected. The difference between the number of candidates and deputies to be elected was 2.04-times in the 14th NA elections and 2.2-times in the election to the 13th legislature.

The elections offer an opportunity for people to exercise their right to mastery and vote for virtuous and talented deputies who represent the people’s will and aspirations to the NA and all-level people’s councils. (Photo: VNA)
The elections offer an opportunity for people to exercise their right to mastery and vote for virtuous and talented deputies who represent the people’s will and aspirations to the NA and all-level people’s councils. (Photo: VNA)
(Photo: VNA)
(Photo: VNA)
Hau A Lenh, member of the Party Central Committee, Vice President and Secretary-General of the VFF Central Committee, and deputy head of the VFF Central Committee’s steering board for election affairs (Photo: VNA)
Hau A Lenh, member of the Party Central Committee, Vice President and Secretary-General of the VFF Central Committee, and deputy head of the VFF Central Committee’s steering board for election affairs (Photo: VNA)

Hau A Lenh, member of the Party Central Committee, Vice President and Secretary-General of the VFF Central Committee, and deputy head of the VFF Central Committee’s steering board for election affairs, said that to gear up for the second round of consultative conferences, the VFF has provided instructions to central agencies and localities on the nomination of candidates, the organisation of voter meetings at candidates’ workplace to look into candidates’ dossiers, and the selection of eligible and outstanding persons for candidacy.

The second round of consultative conferences is to begin on March 19.

The VFF is now stepping up monitoring and examination to gain a good grasp on the implementation of election affairs in localities, thereby identifying any difficulties or violations of election regulations or electoral rules and taking timely measures to ensure that elections are truly democratic and accord with the law./.

General election – a chance to exercise people’s right to mastery

Préparer soigneusement l’élection de députés dignes de leur fonction

L’Assemblée nationale a décidé d’élire le 23 mai 2021 les députés de la 15e législature de l’Assemblée nationale et des Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2021-2026. La préparation du scrutin est menée de toute urgence, garantissant des élections démocratiques, légales, sûres et économiques.

Il s’agit d’un événement politique important du pays, d’une occasion pour le peuple d’exercer son droit de maître via l’élection des députés et de continuer à construire, consolider et perfectionner un État de droit socialiste, “du peuple, par le peuple et pour le peuple”.

Le 20 juin 2020, le Bureau politique a émis une directive demandant à l’ensemble du système politique de s’efforcer de préparer les conditions nécessaires à une organisation réussie des élections.

Le 14 janvier 2021, l’Assemblée nationale, le Comité permanent de l’Assemblée nationale, le Conseil électoral national, le Premier ministre et les agences compétentes ont achevé la promulgation de l’addirective et d’autes documents sur ces élections.

Le 19 janvier 2021, le Conseil électoral national a promulgué un plan décrivant 16 étapes importantes. lors des élections.

Ensuite, le 21 janvier 2021, la conférence nationale sur les élections législatives s’est tenue pour écouter les rapports de mise en œuvre des directives du Parti, de l’Etat sur ces élections.

Le ministère de l’Intérieur a organisé en ligne le 25 février une formation sur les élections des députés de la 15e législature de l’Assemblée nationale et des conseils populaires à tous les niveaux, en particulier une conférence consultative dans la région touchée par la résurgence de l’épidémie de COVID-19.

Le ministère de l’Intérieur a organisé en ligne le 25 février une formation sur les élections des députés de la 15e législature de l’Assemblée nationale et des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2021-2026. Photo: VNA
Le ministère de l’Intérieur a organisé en ligne le 25 février une formation sur les élections des députés de la 15e législature de l’Assemblée nationale et des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2021-2026. Photo: VNA

Les premières conférences consultatives se sont achevées au niveau central et dans les 63 localités, avec 1.076 personnes nommées pour les sièges à l’Assemblée nationale, soit 2,15 fois le nombre total de députés devant être élus. Ce chiffre lors des élections des députés de la 14e et de la 13e législature de l’Assemblée nationale est respectivement de 2,04 et de 2,2 fois.

Selon le plan, au 17h00 le 14 mars, la réception et l’examen des dossiers des candidats seront terminés et cinq jours plus tard, la deuxième conférence consultative aura lieu.

La conclusion du Bureau politique sur la direction des élections a cité que les députés de l’Assemblée nationale et les membres des conseils populaires à tous les niveaux doivent être des gens fidèles à la Patrie, au peuple et à la Constitution, s’efforçant de mettre en œuvre le Renouveau, pour l’objectif national d’”un peuple riche, un pays fort, une société égalitaire, démocratique et civilisée”.

La Commission d’organisation du Comité central du Parti a publié la directive sur le travail du personnel des députés de l’Assemblée nationale et des membres des conseils populaires à tous les niveaux, stipulant d’une façon détaillante les normes et les conditions des députés à plein temps. Le nouvel ajout est que des candidats présentés aux postes de députés à plein temps doivent être des candidats titulaires d’une charge publique planifiée ou d’un poste de vice-ministre ou équivalent ou plus. Au niveau local, ils doivent occuper le poste de directeur des services, des départements et équivalent ou supérieur.

Le 21 janvier, le secrétaire général du Parti et président Nguyen Phu Trong prononce un discours lors de la conférence nationale sur les élections des députés de la 15e législature de l’Assemblée nationale et des conseils populaires pour 2021-2026 tenue sous format virtuel. Photo: VNA
Le 21 janvier, le secrétaire général du Parti et président Nguyen Phu Trong prononce un discours lors de la conférence nationale sur les élections des députés de la 15e législature de l’Assemblée nationale et des conseils populaires pour 2021-2026 tenue sous format virtuel. Photo: VNA

Prenant la parole à la conférence nationale sur les élections législatives le 21 janvier, le secrétaire général du Parti et président vietnamien Nguyen Phu Trong a déclaré clairement que ces élections étaient l’occasion pour le peuple d’exercer son droit de maître via l’élection de représentants typiques et de continuer à construire, consolider et perfectionner l’État de droit socialiste “du peuple, par le peuple et pour le peuple”.

Selon le nouveau règlement du Comité permanent de l’Assemblée nationale, les députés de l’Assemblée nationale et les délégués des conseils populaires à tous niveaux doivent obtenir plus de 50% des votes de confiance des électeurs vivant dans leurs quartiers résidentiels. Selon le vice-président du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, Ngo Sach Thuc, la confiance des électeurs est une condition indispensable pour être élu.

Les prochaines élections seraient une occasion d’affirmer le droit de maître du peuple via la sélection et l’élection de députés vertueux et talentueux pour représenter le peuple à l’Assemblée nationale et aux conseils populaires à tous les niveaux. Photo: VNA
Les prochaines élections seraient une occasion d’affirmer le droit de maître du peuple via la sélection et l’élection de députés vertueux et talentueux pour représenter le peuple à l’Assemblée nationale et aux conseils populaires à tous les niveaux. Photo: VNA

Une organisation plus stricte du processus de consultation est mise en place, en particulier les dispositions relatives à la déclaration des biens et avoirs selon le décret du gouvernement sur le contrôle des actifs, des revenus des personnes occupant des postes à responsabilité dans les agences et les organisations. Les questions concernent la citoyenneté, les revenus, les biens et avoirs,… sont centrales dans l’évaluation  des députés.

Du 3 février au 17 février, les 63 villes et provinces du pays ont tenu la première conférence consultative pour élire les députés à la 15e législature de l’Assemblée nationale et les membres des conseils populaires à tous les niveaux pour 2021-2026. Les conférences consultatives ont reflété une atmosphère véritablement démocratique en apportant des idées au document prévu du Comité permanent de l’Assemblée nationale et des Comités permanents des conseils populaires sur les normes, les capacités, les qualités et les conditions de participation des députés de l’Assemblée nationale et des membres des conseils populaires.

Sur la base des résultats de la première conférence consultative, les préparatifs de la deuxième conférence consultative sont menées de toute urgence par le Front de la Patrie de tous niveaux, garantissant la démocratie et la conformité avec la loi.

Hau A Lenh, membre du Comité central du Parti, vice-président et secrétaire général du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, chef adjoint du Comité directeur pour les élections du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam. Photo: VNA
Hau A Lenh, membre du Comité central du Parti, vice-président et secrétaire général du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, chef adjoint du Comité directeur pour les élections du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam. Photo: VNA

Hau A Lenh, membre du Comité central du Parti, vice-président et secrétaire général du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, chef adjoint du Comité directeur pour les élections du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, a déclaré qu’en préparation de la deuxième conférence consultative, le Front de la Patrie du Vietnam avait guidé les agences centrales et locales et les unités dans la présentation de leurs candidats, et dans l’organisation des conférences des électeurs pour examiner les dossiers des candidats et en faire un rapport à la deuxième conférence consultative.

Le Front de la Patrie du Vietnam est en train d’intensifier sa supervision et son inspection afin de s’assurer que les préparatifs de la deuxième conférence consultative se déroulent conformément à la loi, de mieux appréhender la situation de la mise en œuvre des travaux électoraux dans les localités et de détecter les difficultés, les problèmes et les violations concernant les élections, contribuant à assurer la démocratie, la légalité, la sécurité et l’économie des élections législatives nationales./.

Vietnam se prepara cuidadosamente para elegir a diputados dignos

La Asamblea Nacional de Vietnam decidió celebrar el 23 de mayo próximo las elecciones de diputados al máximo órgano legislativo de la XV legislatura y a los consejos populares de todos los niveles para el mandato 2021-2026. Se han acelerado los preparativos con el fin de asegurar que el sufragio sea democrático, legal, seguro y económico.

Se trata de un importante evento político del país y una oportunidad para que los ciudadanos ejerzan el derecho de ser dueño del país a través de los votos, como contribución a construir, consolidar y perfeccionar el Estado de derecho del pueblo, por el pueblo y para el pueblo.

El 20 de junio de 2020 el Buró Político emitió una directiva que exige que todo el sistema político se esfuerce para preparar las condiciones necesarias para la organización exitosa de las elecciones.

El 14 de enero de 2021 la Asamblea Nacional y su Comité Permanente, el Consejo Electoral Nacional, el Primer Ministro y las agencias relevantes completaron la promulgación de los documentos que guían los trabajos relacionados con los sufragios.

El 19 de enero el Consejo Electoral Nacional emitió un plan que describe 16 hitos importantes en los comicios.

El 21 de enero se llevó a cabo la reunión virtual nacional sobre la implementación de los trabajos al respecto.

El 25 de febrero el Ministerio del Interior realizó una conferencia virtual de capacitación profesional de las labores electorales, especialmente una reunión de consultas en las localidades afectadas por el COVID-19.

El 25 de febrero de 2021, en Hanoi, el Ministerio del Interior celebra una conferencia virtual sobre la capacitación profesional a favor de las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional de la XV Legislatura y de miembros de los consejos populares de todos los niveles para el período 2021-2026 (Foto: VNA) 
El 25 de febrero de 2021, en Hanoi, el Ministerio del Interior celebra una conferencia virtual sobre la capacitación profesional a favor de las elecciones de diputados de la Asamblea Nacional de la XV Legislatura y de miembros de los consejos populares de todos los niveles para el período 2021-2026 (Foto: VNA) 

Durante la primera conferencia de consulta, se decidió que el número de candidatos a la Asamblea Nacional es de mil 76, 2,5 veces más que el total de representantes previstos para ser elegidos. Esa tasa en la XIII y la XIV Legislaturas fue de 2,2 y 2,04, respectivamente.

Según el plan, se debe finalizar la recepción y revisión de los expedientes de los candidatos a las 17:00 (hora local) del 14 de marzo, y se llevará a cabo la segunda conferencia de consulta el día 19 del mismo mes.De acuerdo con la conclusión del Buró Político sobre la dirección de las elecciones, los diputados a la Asamblea Nacional y a los consejos populares de todos los niveles deben ser leales a la Patria, al pueblo y a la Constitución, y esforzarse por promover la renovación para construir un país rico, fuerte, democrático, justo y civilizado.

La Comisión de Organización del Comité Central del Partido Comunista emitió una guía sobre el trabajo del personal, que detalla los estándares y condiciones de los diputados a tiempo completo. Una novedad esta vez es que esos representantes deben incluirse en la lista de los títulos de diputados a tiempo completo, o de viceministros y cargos equivalentes o superiores, mientras a nivel local, requiere listarse con los títulos de directores de departamentos, agencias equivalentes o superiores.

El 21 de enero de 2021, el secretario general del Partido Comunista y presidente del país, Nguyen Phu Trong, pronuncia un discurso en la conferencia nacional virtual sobre la implementación de los trabajos electorales (Foto: VNA) 
El 21 de enero de 2021, el secretario general del Partido Comunista y presidente del país, Nguyen Phu Trong, pronuncia un discurso en la conferencia nacional virtual sobre la implementación de los trabajos electorales (Foto: VNA) 

Al presidir la conferencia nacional sobre la implementación de los trabajos electorales el 21 de enero, el secretario general del Partido Comunista y presidente del país, Nguyen Phu Trong, destacó que esta es una actividad democrática para todos los estratos sociales y una oportunidad para que el pueblo ejerza el derecho de ser dueño del país mediante la elección de diputados sobresalientes, lo que contribuye a construir, consolidar y perfeccionar el Estado de derecho socialista del pueblo, por el pueblo y para el pueblo.

El nuevo reglamento del Comité Permanente de la Asamblea Nacional requiere que los diputados deben obtener el consentimiento de más del 50 por ciento de los votantes donde residan.

Según el vicepresidente del Frente de la Patria, Ngo Sach Thuc, durante el proceso de selección, la confianza de los votantes constituye una medida trascendental para los estándares de los parlamentarios, así como de los miembros de los consejos populares a todos los niveles.

Las elecciones de diputados a la Asamblea Nacional de la XV Legislatura y de miembros a los consejos populares en todos los niveles para el período 2021-2026 es una oportunidad para que el pueblo ejerza el derecho de ser dueño del país a través de la selección y elección de los delegados sobresalientes, con ética y capacidad profesional (Foto: VNA)
Las elecciones de diputados a la Asamblea Nacional de la XV Legislatura y de miembros a los consejos populares en todos los niveles para el período 2021-2026 es una oportunidad para que el pueblo ejerza el derecho de ser dueño del país a través de la selección y elección de los delegados sobresalientes, con ética y capacidad profesional (Foto: VNA)

El proceso de consultas se lleva a cabo de manera cada vez más rigurosa. En particular, esta vez se incluyó una disposición sobre la declaración de activos según un decreto gubernamental al respecto. Se ha prestado atención a los asuntos relativos a la ciudadanía, ingresos y activos en la valoración de las calificaciones de los diputados.Del 3 al 17 de febrero, las 63 provincias y ciudades en todo el país celebraron la primera conferencia de consulta para postular a los candidatos en las elecciones. Durante esas citas, efectuadas en una atmósfera democrática, los participantes presentaron sus puntos de vista sobre las propuestas de los comités permanentes de la Asamblea Nacional y de los consejos populares, relacionadas con los estándares, capacidades, cualidades y condiciones de participación de los diputados.

Sobre la base de los resultados de la primera conferencia de consulta, el Frente de la Patria ha acelerado los preparativos para la segunda edición del evento, como prueba de la democracia y la calidad que estipulan las leyes.

Hau A Lenh, miembro del Comité Central del Partido Comunista, vicepresidente y secretario general del Frente de la Patria y también subjefe del Comité Directivo de Elecciones de esa organización de masas (Foto: VNA) 
Hau A Lenh, miembro del Comité Central del Partido Comunista, vicepresidente y secretario general del Frente de la Patria y también subjefe del Comité Directivo de Elecciones de esa organización de masas (Foto: VNA) 

El miembro del Comité Central del Partido Comunista, vicepresidente y secretario general del Frente de la Patria y también subjefe del Comité Directivo de Elecciones de esa organización de masas, Hau A Lenh, informó que su entidad instruyó a las agencias y unidades centrales y locales para organizar la presentación de representantes de sus respectivas entidades, además de realizar conferencias de votantes para examinar los expedientes en aras exponerlo de en la segunda conferencia de consulta.

En la actualidad, el FPV se empeña en fortalecer la supervisión e inspección con el fin de actualizar la situación y el resultado de los trabajos relativos a las elecciones en diversas localidades, detectando así las dificultades, problemas y posibles infracciones de la ley electoral, además de proponer oportunamente las soluciones a las agencias competentes para garantizar la democracia y el cumplimiento de las leyes a la hora de efectuar los comicios./.

Подготовительная работа к избранию достойных депутатов

Решением Национального собрания (НС) выборы депутатов в законодательный орган Вьетнама 15-го созыва и народные советы всех уровней на срок полномочий 2021-2026 годов состоятся 23 мая. Подготовка к выборам ведется в срочном порядке, чтобы выборы были демократическими, законными, безопасными и экономичными.

Это важное политическое событие страны, возможность для людей реализовать свои права собственности через выборы депутатов, чтобы построить, консолидировать и совершенствовать социальное правовое государство.

Это важное политическое событие страны, возможность для людей реализовать свои права собственности через выборы депутатов, чтобы построить, консолидировать и совершенствовать социальное правовое государство.

20 июня 2020 года Политбюро издало директиву, требующую от всей политической системы подготовить необходимые условия для успешной организации выборов.

14 января 2021 года Национальное собрание, Постоянный комитет Национального собрания, Национальный избирательный комитет, премьер-министр и соответствующие ведомства завершили обнародование руководящих документов, связанных с выборами.

19 января 2021 года Национальный избирательный комитет выпустил план, в котором намечены 16 важных этапов выборов.

Затем 21 января 2021 года была проведена Национальная конференция по избирательной работе, направленная на реализацию руководящих документов Партии и государства по выборам.

25 февраля 2021 года Министерство внутренних дел провело Национальную тренировочную конференцию по проведению выборов, в частности, выборов в регионах, где была зарегистрирована эпидемия COVID-19.

25 февраля 2021 года Министерство внутренних дел провело Национальную тренировочную конференцию по проведению выборов, в частности, выборов в регионах, где была зарегистрирована эпидемия COVID-19. (Фото: ВИА)
25 февраля 2021 года Министерство внутренних дел провело Национальную тренировочную конференцию по проведению выборов, в частности, выборов в регионах, где была зарегистрирована эпидемия COVID-19. (Фото: ВИА)

В ходе первой консультации общее количество выдвинутых кандидатов в Национальное собрание составило 1.076 человек, что в 2,15 раза больше общего числа выбираемых депутатов.

Согласно плану, в 17:00 14 марта завершится прием и проверка досье кандидатов, а через 5 дней – 19 марта – состоится вторая консультационная конференция.

В уведомлении Политбюро о выборах говорится, что кандидаты в депутаты НС и Народных советов всех уровней должны быть верными Отечеству, народу и Конституции людьми, стремящимися осуществить дело обновления ради цели “богатый народ, сильная страна, демократическое, справедливое и цивилизованное общество”.

Организационный Отдел ЦК КПВ издал руководство по кадровой работе для НС и народных советов всех уровней, детализируя критерии штатных депутатов. Нововведение состоит в том, что кандидаты в штатные депутаты должны состоять в списке потенциальных кандидатов в депутаты или в заместители министра, директоры департамента или выше.

21 января, генеральный секретарь ЦК КПВ, президент страны Нгуен Фу Чонг выступает на . (Фото: ВИА)
21 января, генеральный секретарь ЦК КПВ, президент страны Нгуен Фу Чонг выступает на . (Фото: ВИА)

21 января, генеральный секретарь ЦК КПВ, президент страны Нгуен Фу Чонг четко заявил, что предстоящие выборы – это возможность волеизъявления народа посредством избрания своих представителей для внесения вклада в совершенствовании социалистического правового государства, которое принадлежат народу, избрано народом и работает ради народа.

Новое постановление Постоянного комитета Национального собрания гласит, что депутаты Национального собрания и Народных советов всех уровней должны получить от 50% голосов по месту жительства. По словам заместителя председателя Центрального комитета Отечественного фронта Вьетнама Нго Шать Тхыка, доверие избирателей является очень важным показателем квалификации делегатов.

Предстоящие выборы - это возможность волеизъявления народа посредством избрания своих представителей. (Фото: ВИА)
Предстоящие выборы – это возможность волеизъявления народа посредством избрания своих представителей. (Фото: ВИА)

Процесс консультаций ведется строго по регламенту. В частности, в сфере декларирования имущества кандидатов осуществляется согласно постановлению правительства о контроле над имуществом и доходами лиц, занимающих должности и обладающих полномочиями. Вопросы гражданства, доходов, имущества… играют важную роль при оценке квалификации кандидатов.

С 3 по 17 февраля во всех 63 провинциях и городах страны прошла первая консультативная конференция для выборов в Национальное собрание 15-го созыва и Народного совета всех уровней на период 2021-2026 годов. Консультационные встречи продемонстрировали демократическую атмосферу при внесении мнений в проект предложений Постоянного комитета Национального собрания и Постоянного комитета Народного совета о критериях кандидатов, возможностях, качествах и условиях для участия в законодательных органах всех уровней.

По результатам первых консультаций, дальнейшие мероприятия для второго раунда консультаций в срочном порядке проводятся Отечественным фронтом на всех уровнях.

Г-н Хау А Лень, член ЦК КПВ, заместитель председателя, генеральный секретарь ЦК Отечественного фронта Вьетнама, заместитель руководителя избирательного отдела ЦК Отечественного фронта Вьетнама. (Фото: ВИА)
Г-н Хау А Лень, член ЦК КПВ, заместитель председателя, генеральный секретарь ЦК Отечественного фронта Вьетнама, заместитель руководителя избирательного отдела ЦК Отечественного фронта Вьетнама. (Фото: ВИА)

Г-н Хау А Лень, член ЦК КПВ, заместитель председателя, генеральный секретарь ЦК Отечественного фронта Вьетнама, заместитель руководителя избирательного отдела ЦК Отечественного фронта Вьетнама, сказал, что для подготовки ко второму раунду консультаций ОФВ руководил центральными и местными учреждениям и подразделениями в организации представления своих представителей в кандидаты, проведении встреч с избирателями для изучения досье кандидатов и отчета на втором раунде консультаций.

В настоящее время ОФВ усиливает работу по надзору и инспекции, чтобы эта деятельность проводилась в соответствии с законом. Эта работа ОФВ направлена на понимания ситуации и результатов организации проведения избирательной работы на местах, тем самым выявляя трудности, проблемы и нарушения закона о выборах, на основе чего обеспечивая демократичность, законность, безопасность и экономичность предстоящих выборов./.

做好精心准备 选出信任的代表

越南国会已决定第十四届国会代表和2021-2026年任期各级人民议会代表选举将于2021年5月23日举行。目前为选举日的准备工作正紧张有序地展开,确保选举工作民主、依法、安全和节约进行。  

这是在各阶层人民中广泛的民主生活,是人民行使当家作主权利,投票选出优秀代表,为巩固和完善民有、民治、民享的社会主义法治国家做出贡献。

2020年6月20日,越共中央政治局已颁布指示,要求整个政治系统全力做好选举准备工作,确保选举工作取得圆满成功。

2021年1月14日,国会常务委员会、国家选举委员会、政府总理和有关单位已完成选举工作指引颁布工作。

2021年1月19日,国家选举委员会已颁布计划,其中指出选举工作的16个重要时间段。

2021年1月21日,全国选举工作会议,旨在贯彻落实和开展党和国家关于选举工作的指导意见和文件。

2021年2月25日,内务部举行全国选举工作业务培训会议,特别是在新冠肺炎疫区的协商会议。

2021年2月25日,内务部在河内举行第十五届国会代表和2021-2026年任期各级人民议会代表选举工作业务培训会议。图自越通社
2021年2月25日,内务部在河内举行第十五届国会代表和2021-2026年任期各级人民议会代表选举工作业务培训会议。图自越通社

在第一轮协商会议上,所推荐提名的国会代表候选人为1076人,是应选代表的2.15倍,第十四届国会和第四三届国会代表选举的分别为2.04倍和2.20倍。

按计划,截至3月14日17时代表参选报名工作结束。5天后,即3月19日将举行第二轮协商会议。

据越共中央政治局关于选举方向的结论的通知,国会代表和各级人民议会代表需是忠于祖国、忠于人民、忠于宪法,为革新事业而奋斗,致力于民富、国强、民主、公正和文明目标的人。

中央组织部已发布关于国会代表和各级人民议会代表人事工作指引,其中具体规定专职代表的标准和条件。一个新补充的内容是被推荐提名为专职代表候选人此前需被列入专职国会代表或副部长以及相应职务以上或地方各厅(局)厅长(局长)等职务候选人预备初步人选表中。

2021年1月21日在国会大厦,越共中央总书记、国家主席阮富仲出席全国第十五届国会代表和2021-2026年任期各级人民议会代表选举工作部署会议。图自越通社
2021年1月21日在国会大厦,越共中央总书记、国家主席阮富仲出席全国第十五届国会代表和2021-2026年任期各级人民议会代表选举工作部署会议。图自越通社

越共中央总书记、国家主席阮富仲在1月21日召开的全国选举工作部署会议上发表讲话时指出,这是在各阶层人民中广泛的民主生活,是人民行使当家作主权利,选择和投票选出优秀代表,为巩固和完善民有、民治、民享的社会主义法治国家做出贡献。

国会常委会的新规定是国会代表和各级人民议会代表需获50%居住地选民的同意。越南祖国阵线中央委员会副主席吴策实表示,在推荐提名过程中,选民的信任成为各位代表标准的重要准绳。

第十五届国会代表和2021-2026年任期各级人民议会代表选举是我国人民行使当家做主权利,选出优秀、德才兼备的代表的良好机会。图自越通社
第十五届国会代表和2021-2026年任期各级人民议会代表选举是我国人民行使当家做主权利,选出优秀、德才兼备的代表的良好机会。图自越通社

协商程序日益严格。特别,此次还提出按照政府关于各机关、组织和单位中有职务和权限人员财产和收入监管的议定进行财产申报的规定。国籍、收入和财产等成为代表标准评估中备受关注的问题。

第十五届国会代表和2021-2026年任期各级人民议会代表选举第一轮协商会议自自2月3日至17日在全国63各省市举行。各协商会议已充分体现了征集对国会常委会和人民议会常务委员会的国会代表和各级人民议会代表候选人预备人选名单(草案)的意见中真正民主的氛围,同时体现了当前阶段国会代表、人民议会代表参选的标准、能力和品质。

在第一轮协商会议取得结果的基础上,各级祖国阵线正为第二轮协商会议做准备,确保此次会议民主、依法举行并取得好结果。

越共中央委员、越南祖国阵线中央委员会副主席兼秘书长、越南祖国阵线中央委员会选举工作指导委员会副主任侯阿令。图自越通社
越共中央委员、越南祖国阵线中央委员会副主席兼秘书长、越南祖国阵线中央委员会选举工作指导委员会副主任侯阿令。图自越通社

越共中央委员、越南祖国阵线中央委员会副主席兼秘书长、越南祖国阵线中央委员会选举工作指导委员会副主任侯阿令表示,为了做好第二轮协商会议的准备工作,越南祖国阵线已指引各中央机关和单位以及给地方推荐提名其单位的候选人,举行选民会议,对参选候选人的档案进行审议并在第二轮协商会议做报告。

目前越南祖国阵线正加大监督检查工作力度,确保这些工作依法展开。越南祖国阵线的监督检查工作旨在把握各地方选举工作开展情况和取得的结果,发现有关选举工作的各困难和障碍以及违法行为,从而做出引导或向各职能机关、组织和个人提出解决措施,确保选举民主、依法、安全、节约地进行和真正成为全年同乐日。(完)

Tôn vinh, bảo tồn tinh hoa di sản văn hóa nghề quỳ vàng bạc Kiêu Kỵ

Việc nghề quỳ vàng bạc Kiêu Kỵ, huyện Gia Lâm, Hà Nội được ghi danh vào danh mục Di sản Văn hóa phi vật thể quốc gia được xem là một sự tôn vinh xứng đáng, tạo cơ hội bảo tồn, gìn giữ tinh hoa làng nghề độc đáo đất Hà thành.

Làng nghề độc đáo

Nghề quỳ vàng bạc xuất hiện ở Kiêu Kỵ cách đây trên 300 năm, dưới thời Hậu Lê. Thuở ấy có ông Nguyễn Quý Trị, người làng Hội Xuyên, xã Liễu Trai (Hải Dương), ông đỗ Tiến sỹ vào năm Quý Mùi, thời Lê Cảnh Hưng (1740-1786) làm quan đến chức Binh bộ Tả Thị lang-Hàn lâm Viện trực học sỹ.

Trong một lần ông đi sứ bên Trung Quốc học được nghề dát dập vàng bạc để sơn son thiếp vàng các đồ thờ cúng và hoành phi, câu đối… Khi về nước ông truyền lại nghề này cho dân làng Kiêu Kỵ.

Việc nghề quỳ vàng bạc Kiêu Kỵ được ghi danh vào danh mục Di sản Văn hóa phi vật thể quốc gia được xem là một sự tôn vinh xứng đáng, tạo cơ hội bảo tồn, gìn giữ tinh hoa làng nghề độc đáo đất Hà thành.

Sau khi ông Nguyễn Quý Trị truyền nghề quỳ vàng bạc cho dân làng, thì vào ngày 17/8 âm lịch, ông bỏ đi đâu không ai rõ tung tích. Để tưởng nhớ tới công ơn của ông, dân làng Kiêu Kỵ đã suy tôn Nguyễn Quý Trị là Tổ sư nghề quỳ vàng bạc, và lấy ngày ông ra đi làm ngày cúng giỗ Tổ nghề hàng năm.

Gia đình nghệ nhân Nguyễn Anh Chung thếp vàng lên tượng trâu vàng cho khách hàng. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)
Gia đình nghệ nhân Nguyễn Anh Chung thếp vàng lên tượng trâu vàng cho khách hàng. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)

Ngoài ngày giỗ Tổ nghề vào ngày 17/8 ra, dân làng Kiêu Kỵ còn có tục lệ cúng lễ Tổ nghề vào ngày 12 tháng Giêng, các gia đình theo nghề quỳ vàng bạc làm lễ xôi gà đem đến cúng Tổ nghề tại điện thờ trong nhà Tràng. Sau đó về nhà làm nghi thức “khai tràng” (tức là lễ khai búa đập quỳ). Do đó ngày 12 tháng Giêng trở thành ngày khai tràng đập quỳ của dân làng.

Trước Cách mạng tháng Tám, nghề làm vàng quý khá phát đạt, cung cấp vàng quỳ cho hầu hết các công trình tín ngưỡng cung đình để dát lên các tượng phật, ngai vàng, hoành phi, câu đối, kiệu rước, và tranh sơn mài …

Trong hai cuộc kháng chiến chống Pháp, Mỹ, nghề làm vàng quỳ gần như bị mai một. Sau ngày thống nhất đất nước, nhất là thời kỳ kinh tế mở cửa, các công trình văn hóa, các di tích lịch sử được khôi phục hoặc xây dựng mới rất cần đến vàng quỳ, do đó nghề truyền thống ở Kiêu Kỵ được khôi phục và phát triển. Hiện có gần 50 gia đình chuyên kinh doanh vàng quỳ, nhiều hộ sản xuất với quy mô lớn.

Từ những thỏi vàng, bạc thật được đập cho dài và mỏng (gọi là đập diệp) có bề ngang 1cm, được cắt thành những hình vuông nhỏ 1cm2 rồi đặt vào lá quỳ. Lá quỳ có cạnh dài 4cm được kén từ loại giấy dó (giấy làm tranh Đông Hồ) mỏng và dai, được “lướt” nhiều lần bằng mực tự chế làm bằng loại bồ hóng đặc biệt, trộn với keo da trâu, tạo cho giấy quỳ bền chắc.

Công đoạn đập quỳ vàng tại gia đình ông Nguyễn Văn Hiệp. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)
Công đoạn đập quỳ vàng tại gia đình ông Nguyễn Văn Hiệp. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)

Mỗi quỳ 500 lá, trên mỗi lá đặt một mảnh vàng nhỏ 1cm2, dùng vải dường bâu Nam Định gói lại, đặt lên đe bằng đá, dùng loại búa chuyên dụng đập lên tập lá quỳ, sao cho mảnh vàng mỏng và tràn bằng lá quỳ. Cắt nhỏ lá vàng đã đập mỏng thành mười hai mảnh, lấy một mảnh đặt tiếp lên lá quỳ và tiếp tục đập mỏng.

Người thợ giỏi có thể đập một chỉ vàng dàn mỏng thành tấm lá vàng có diện tích hơn 1m2. Muốn có một quỳ vàng, người thợ phải đập khoảng một giờ liên tục. Tính ra phải đập trên 400 nhát búa cho một quỳ vàng.

Còn ở giai đoạn cuối, khi gỡ vàng trả khách, người thợ phải làm việc trong phòng kín, đeo khẩu trang và ngồi trong màn vì chỉ cần vô ý thở mạnh, vàng cũng đã bay tung. Khi sử dụng, người thợ dùng chiếc bay rất mỏng bằng xương hoặc mảng tre vát mỏng để giát vàng lên các sản phẩm; hoạ sĩ dùng bút vẽ với dầu sơn chấm vào vàng quỳ để vẽ lên tranh sơn mài.

Nghề làm vàng quỳ rất tinh xảo, tỉ mỉ. Từ việc xây lò kín và thấp, dùng mùn cưa trộn với keo da trâu, viên nhỏ đốt dưới chiếc nồi ang để tạo bồ hóng, làm mực “lướt” quỳ, vàng phải đập mỏng đều, không rách và chỉ cần lơ đãng) một chút là búa quỳ sẽ đập vào ngón tay… 1 chỉ vàng đập mỏng thành 980 lá có diện tích lớn hơn 1m2 thì chưa có ngành công nghiệp nào làm được, kể cả công nghiệp dát vàng của Nhật. Chính vì vậy, cho đến nay, Kiêu Kỵ vẫn là làng duy nhất trong cả nước làm nghề này.

Công đoạn đập quỳ vàng tại gia đình nhà anh Nguyễn Văn Hiệp. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)
Công đoạn đập quỳ vàng tại gia đình nhà anh Nguyễn Văn Hiệp. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)

Hầu hết các làng làm nghề tạc tượng, khắc hoành phi, câu đối, hoặc làm hàng sơn mài như Sơn Đồng, Vũ Lăng, Hạ Thái (Hà Tây cũ); Mai Động, Đồng Quang (Bắc Ninh); Liên Minh, Cát Đằng (Nam Định); Bảo Hà (Hải Phòng)…; nhiều nghệ nhân ở Đình Bảng, Huế và miền Nam đều là những bạn hàng thân thiết của Kiêu Kỵ.

Không những xưa kia mà gần đây, các họa sỹ trang trí những công trình kiến trúc lớn cũng đã tìm đến vàng quỳ Kiêu Kỵ dùng cho việc trang trí nội thất của Nhà hát Lớn thành phố, Bảo tàng Hồ Chí Minh, Lăng Bác và nhiều khách sạn lớn trong toàn quốc. Các di sản văn hoá, kiến trúc được UNESCO công nhận như Kinh đô Huế, Hội An, Văn Miếu-Quốc Tử Giám càng không thể thiếu vàng quỳ, bạc quỳ.

Các công đoạn xếp vàng chuẩn bị cho khâu đập điệp và làm quỳ cũ đòi hỏi sự kiên trì và tỉ mỉ cao. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)
Các công đoạn xếp vàng chuẩn bị cho khâu đập điệp và làm quỳ cũ đòi hỏi sự kiên trì và tỉ mỉ cao. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)

Để làm ra một sản phẩm quỳ vàng hay quỳ bạc với chất lượng cao thì phải có sự kết hợp nhịp nhàng của nhiều người thợ trong một dây chuyền sản xuất đồng bộ và khép kín. Thực tế đã cho thấy, sản phẩm quỳ vàng và quỳ bạc do dân làng Kiêu Kỵ làm ra đã đáp ứng được yêu cầu của các nghệ nhân sơn thiếp vàng bạc và các nhà họa sỹ vẽ tranh sơn mài từ nhiều năm nay, và không chỉ nổi tiếng ở trong nước mà còn ở cả nước ngoài.

Đưa sản phẩm quỳ vàng bạc Kiêu Kỵ vươn xa

Sản phẩm vàng và bạc quỳ do dân làng Kiêu Kỵ hiện làm ra không chỉ đáp ứng được nhu cầu tôn tạo, sửa chữa các công trình kiến trúc cổ trong cả nước như đình, đền, chùa, miếu… mà còn được xuất khẩu ra nhiều nước châu Á, châu Âu.

Năm 2010, để chào mừng Đại lễ 1000 năm Thăng Long-Hà Nội (1010-2010), Ủy ban Nhân dân thành phố Hà Nội đã chọn Kiêu Kỵ là một trong 5 làng nghề được trưng bày, giới thiệu sản phẩm tại công viên Bách Thảo trong dịp Lễ hội Làng nghề, phố nghề Thăng Long-Hà Nội.

Nghệ nhân Nguyễn Anh Chung thếp vàng lên tượng cho khách hàng. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)
Nghệ nhân Nguyễn Anh Chung thếp vàng lên tượng cho khách hàng. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)

Nghệ nhân Nguyễn Anh Chung, Chủ tịch Hội Dát vàng bạc quỳ Kiêu Kỵ cho biết cả làng hiện có hơn 50 hộ làm nghề với từ 300-400 lao động, thu nhập từ 5-10 triệu đồng/tháng, chưa kể số lao động đi làm ở các địa phương trên cả nước. Có hộ thuê tới hơn 20 lao động.

Gia đình ông Nguyễn Văn Hiệp, luôn duy trì 10 lao động thường xuyên, quanh năm sản xuất quỳ vàng, mỗi tháng sử dụng khoảng 10 cây vàng để làm nguyên liệu. Thường thì dịp cuối năm là bận rộn nhất, ngoài công việc sản xuất quỳ vàng, gia đình ông còn nhận nhiều đơn hàng thếp vàng lên tượng, đồ thờ cúng, vật dụng trang trí…

Ngoài ra, ông còn tự đặt một số hàng gốm sứ, tranh gỗ, sơn mài… để thếp vàng rồi mang ra trưng bày, giới thiệu và bán cho người có nhu cầu.

Một số sản phẩm đã được thếp vàng của gia đình Nguyễn Văn Hiệp tại làng nghề vàng, bạc Kiêu Kỵ, huyện Gia Lâm (Hà Nội). (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)
Một số sản phẩm đã được thếp vàng của gia đình Nguyễn Văn Hiệp tại làng nghề vàng, bạc Kiêu Kỵ, huyện Gia Lâm (Hà Nội). (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)

Nghệ nhân Nguyễn Anh Chung cho biết, để nghề truyền thống của cha ông phát triển hơn nữa trong đời sống ngày nay, người dân làng nghề đã tìm tòi, sáng tạo và tìm hướng đi mới để quảng bá và phát triển làng nghề.

Ngày nay, ngoài những sản phẩm truyền thống, người dân trong làng nghề còn sử dụng kỹ thuật thếp vàng thực hiện trên nhiều sản phẩm quà tặng, đồ vật trang trí, hay các công trình kiến trúc…, được nhiều khách hàng ưa chuộng và tìm đến.

Nghệ nhân Nguyễn Anh Chung cũng thực hiện nhiều công trình lớn, tốn nhiều thời gian và công phu. Như năm 2020, gia đình ông đã nhận thếp vàng, trang trí hoa văn cho một tư gia ở Bắc Giang, phải mất vài tháng, thuê thêm hàng chục nhân công mới hoàn thành.

Cuối năm 2020, ông nhận được đơn hàng thếp vàng lên hàng ngàn con trâu làm tặng phẩm và phải hết tháng Giêng năm Tân Sửu mới hoàn thành.

Với việc tôn vinh nghề quỳ vàng bạc Kiêu Kỵ là di sản văn hóa, người dân làng nghề hy vọng sản phẩm dát vàng, bạc sẽ được vươn xa hơn ra thị trường quốc tế. Người làm nghề cũng mong được tiếp cận nhiều hơn nguồn vốn ưu đãi để sản xuất, làng nghề ngày càng phát triển bền vững./.

Sản phẩm trâu vàng Tân Sửu 2021 được gia đình nghệ nhân Nguyễn Anh Chung thếp vàng theo đơn đặt hàng. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)
Sản phẩm trâu vàng Tân Sửu 2021 được gia đình nghệ nhân Nguyễn Anh Chung thếp vàng theo đơn đặt hàng. (Ảnh: Danh Lam/TTXVN)

Vietnam lanza la campaña de inmunización más grande de la historia

Vietnam lanzó la mayor campaña de vacunación de la historia, con más de 100 millones de dosis de vacunas contra el COVID-19.

Las primeras inyecciones se destinan al personal médico en la lucha contra COVID-19 (Foto: VNA)
Las primeras inyecciones se destinan al personal médico en la lucha contra COVID-19 (Foto: VNA)

El 8 de marzo, Vietnam comenzó la primera fase de ese programa en el Hospital Central de Enfermedades Tropicales en Hanoi, su similar en Ciudad Ho Chi Minh, así como en la provincia norteña de Hai Duong, donde estalló el tercer brote de la epidemia a finales de enero.

Según el Ministerio de Salud, con 117 mil 600 dosis, esta etapa de vacunación contra el COVID-19 dio inicio a la campaña de inmunización más grande a nivel nacional.

Se espera que se administren 100 millones de dosis de vacunas contra el COVID-19 a los pobladores en todo el país. Según el plan, los ciudadanos mayores de 18 años recibirán dos dosis, con un intervalo de 12 semanas.

El Gobierno vietnamita ha invertido y movilizado todos los recursos para implementar este programa de vacunación para prevenir eficazmente la pandemia de COVID-19, en contribución a la protección, cuidado y mejora de la salud de la población.

Inyección de la vacuna contra el COVID-19 al personal médico (Foto: VNA)
Inyección de la vacuna contra el COVID-19 al personal médico (Foto: VNA)

Los grupos prioritarios de la primera ronda de inyecciones pertenecen al personal médico que trata a los pacientes de COVID-19; personas a cargo del rastreo de contacto y las pruebas; trabajadores en instalaciones de cuarentena; grupos de trabajo en la prevención y control de la epidemia en la comunidad; miembros de los Comités Directivos de las labores al respecto de todos los niveles, fuerzas militares y de seguridad pública.

La vacuna de Oxford/AstraZeneca. (Foto: Yonhap/VNA)
La vacuna de Oxford/AstraZeneca. (Foto: Yonhap/VNA)

En esta etapa, Vietnam utiliza la vacuna contra el COVID-19 de la empresa británica AstraZeneca, una de las tres vacunas aprobadas por la Organización Mundial de la Salud para uso de emergencia en más de 50 países y territorios.

Chequeo de salud previo a la vacunación para el personal médico (Foto: VNA)
Chequeo de salud previo a la vacunación para el personal médico (Foto: VNA)

Durante la implementación del programa, el Ministerio de Salud organiza equipos de inspección y supervisión con representantes de las localidades para garantizar el cumplimiento de las regulaciones al respecto, y lograr una tasa de vacunación alta y un acceso justo a las vacunas.

Con el fin de facilitar la inmunización contra el COVID-19, el Ministerio de Salud y la Corporación Militar de Telecomunicaciones (Viettel) coordinaron la investigación y el desarrollo de la aplicación “Expediente clínico electrónico” en el sitio web http: //hssk.kcb.vn y una versión móvil para teléfonos inteligentes para facilitar el acceso de la población a la información sobre la inmunización y minimizar los procedimientos administrativos.

A través del “Expediente clínico electrónico”, las personas pueden realizar un seguimiento del calendario de vacunación, así como notificar a las autoridades de salud sobre su estado de salud después de la inyección.

El “Expediente clínico electrónico” (Foto: VNA)
El “Expediente clínico electrónico” (Foto: VNA)

Para garantizar las regulaciones de prevención de la epidemia, el Ministerio de Salud recomienda que las personas usen mascarillas y cumplan con el mensaje “5K” (Mascarilla- Desinfección-Distanciamiento-Sin Multitudes-Declaración Médica) al acudir a centros de vacunación.

El 8 de marzo, 100 médicos y enfermeras que tratan y atienden a pacientes de COVID-19 en el Hospital de Enfermedades Tropicales de Ciudad Ho Chi Minh se convirtieron en los primeros en ser vacunados contra la enfermedad.

La doctora Du Le Thanh Xuan, que estuvo a cargo del tratamiento del paciente de COVID-19 número 91, el caso del piloto británico, compartió el honor de ser inyectada en la primera fase del programa y expresó su deseo de que todas las personas puedan vacunarse para que sus vidas vuelvan a la normalidad.

La médica Du Le Thanh Xuan, primera persona inyectada en la región sureña de Vietnam (Foto: https://hanoimoi.com.vn)
La médica Du Le Thanh Xuan, primera persona inyectada en la región sureña de Vietnam (Foto: https://hanoimoi.com.vn)

Thanh Xuan y el equipo médico del Hospital de Enfermedades Tropicales de Ciudad Ho Chi Minh trataron al paciente número 91 durante más de dos meses, antes de que este caso fuera trasladado al Hospital Cho Ray en la misma urbe para la continuación de su tratamiento en espera de un trasplante de pulmón.

Ese paciente fue el caso más grave del virus SARS-CoV-2 en Vietnam y fue tratado durante 115 días en los dos centros médicos mencionados. El 11 de julio de 2020, se confirmó su recuperación de la enfermedad, sin necesidad del trasplante y luego se repatrió.

El paciente número 91 al recibir el alta médica, en una foto con los médicos que lo curaron y reprentantes del Consulado General de Reino Unido en Vietnam (Foto: VNA)
El paciente número 91 al recibir el alta médica, en una foto con los médicos que lo curaron y reprentantes del Consulado General de Reino Unido en Vietnam (Foto: VNA)

El doctor Nguyen Thanh Phong, jefe del Departamento de Infecciones D, del Hospital de Enfermedades Tropicales de Ciudad Ho Chi Minh, dijo que Vietnam ha tenido éxito en el control del COVID-19. Sin embargo, en el contexto de la evolución complicada de la pandemia a nivel mundial, las primeras dosis de vacunas contribuyen a aliviar una parte de la presión para los trabajadores de la salud en la primera línea del combate contra el COVID-19.

Chu Xuan Dung, vicepresidente del Comité Popular de Hanoi, preside una reunión del Comité Directivo de prevención y control del COVID-19 (Foto: VNA) 
Chu Xuan Dung, vicepresidente del Comité Popular de Hanoi, preside una reunión del Comité Directivo de prevención y control del COVID-19 (Foto: VNA) 

A su vez, el doctor Nguyen Van Vinh Chau, director del Hospital de Enfermedades Tropicales de Ciudad de Ho Chi Minh, indicó que, con la vacunación, el personal médico está equipado con una armadura protectora que puede resistir al coronavirus.

Mientras tanto, en Hanoi, se espera que más de siete mil 200 personas sean vacunadas contra el COVID-19 en la primera fase.

Durante una reunión del Comité Directivo para la prevención y control del COVID-19, efectuada el 8 de marzo, el vicepresidente del Comité Popular municipal Chu Xuan Dung urgió a las localidades a elaborar la lista de sujetos prioritarios en la primera fase de la vacunación, con el fin de garantizar la seguridad, transparencia y eficiencia de esa labor.

El sector de la salud de Hanoi ha desarrollado un plan específico y se ha capacitado sobre la implementación de la inmunización en la ciudad, desde la revisión de los sujetos, la recepción de las vacunas, la organización de las inyecciones, el seguimiento y el manejo de la respuesta posvacunación.

El subdirector del Centro de Control de Enfermedades de Hanoi, Truong Quang Viet, informó que, los médicos del Hospital Central de Enfermedades Tropicales 2 recibieron el 8 de marzo las primeras inyecciones. El día siguiente, Hanoi también comenzó a vacunar a los galenos y al personal médico del Hospital Thanh Nhan.

  • vnapotalng-1615511491-86.jpg
  • vnapotalng-1615511516-97.jpg
  • vnapotalng-1615511523-12.jpg
  • vnapotalng-1615511531-97.jpg
  • vnapotalng-1615511539-3.jpg
  • vnapotalha-1615511546-8.jpg

Como una de las primeras personas en ser vacunadas contra el COVID-19, el doctor Le Van Xuan, del Hospital Central de Enfermedades Tropicales 2, enfatizó que la vacunación ayudará a controlar mejor la epidemia en la comunidad, tras instar a las personas a continuar adoptar medidas preventivas y mantener la cautela en la lucha antiepidémica.

Por otro lado, la provincia norteña de Hai Duong, el epicentro del tercer brote del COVID-19 en Vietnam, es la localidad a la cual se le asignó el mayor número de vacunas contra el COVID-19 en esta etapa, con 33 mil dosis. Hasta la mañana del 9 de marzo, Vietnam ha registrado mil 586 casos de infección local, de los cuales 893 fueron confirmados a partir del 27 de enero.

Realización de las pruebas preparatorias para el personal médico antes de la vacunación (Foto: VNA) 
Realización de las pruebas preparatorias para el personal médico antes de la vacunación (Foto: VNA) 

El doctor Truong Van Thao, director del Centro Médico de la ciudad de Hai Duong, dijo: “Las autoridades han desarrollado planes y preparado las condiciones adecuadas para garantizar una vacunación segura. Estas son las primeras inyecciones, por lo que nos centramos en garantizar la máxima seguridad con la organización de salas de emergencia para que cuando haya una anomalía, los manejen de inmediato en el lugar, y la movilización de dos ambulancias para trasladar a personas vacunadas al mejor establecimiento de emergencia en caso necesario”.

Como una de las primeras 130 personas en ser vacunadas contra el COVID-19 en Hai Duong, Do Nhu Hoa, subdirectora de la clínica del distrito de Kim Thanh, compartió: “Aunque estaba un poco nerviosa, después de terminar la inyección, me parece muy feliz y confiada porque siento que estoy equipada con un “escudo” para participar en la lucha contra el COVID-19 en los próximos días, especialmente en el contexto en que el distrito de Kim Thanh todavía se enfoca paso a paso para superar la epidemia”.

El viceministro vietnamita de Salud Do Xuan Tuyen realiza directamente la vacunación contra COVID-19 para una médica de la provincia de Hai Duong (Foto: VNA)
El viceministro vietnamita de Salud Do Xuan Tuyen realiza directamente la vacunación contra COVID-19 para una médica de la provincia de Hai Duong (Foto: VNA)

Respecto a la campaña de vacunación contra el COVID-19, el viceministro de Salud Tran Van Thuan dijo que, según la cantidad de vacunas disponibles, Vietnam implementará de manera gradual el plan al respecto para garantizar la cobertura para todos los sujetos prioritarios para el período 2021-2022. Para los extranjeros en el país, las autoridades discutirán con los embajadores de sus respectivos países para desplegar un programa de vacunación específico.

En Vietnam, entre los 11 grupos prioritarios para la inmunización, se encuentran el personal médico; personas involucradas en la prevención de epidemias; diplomáticos, funcionarios de aduanas y de inmigración; fuerzas militares y de seguridad pública; maestros; personas mayores de 65 años, personas que viajan al extranjero y que viven en zonas epidémicas./.

Le Vietnam lance la plus grande campagne de vaccination de son histoire

Le Vietnam a lancé sa campagne de vaccination anti-COVID-19, la plus grande de son histoire, avec plus de 100 millions de doses de vaccin.

Les agents médicaux participant directement à la prévention de l’épidémie sont vaccinés contre le COVID-19. Photo: VNA
Les agents médicaux participant directement à la prévention de l’épidémie sont vaccinés contre le COVID-19. Photo: VNA

Le 8 mars, l’injection du vaccin a été effectuée pour des agents de médicaux de l’Hôpital national des maladies tropicales de Hanoï, de l’Hôpital des maladies tropicales de Hô Chi Minh-Ville et de la province de Hai Duong où est apparue la 3e vague épidémique fin janvier.

Selon le ministère de la Santé, avec 117.600 doses, il s’agira de la plus grande campagne de vaccination de l’histoire au Vietnam.

Selon les prévisions, 100 millions de doses seront injectées dans l’ensemble du pays. Les citoyens âgés d’au moins 18 ans recevront deux doses et la seconde sera administrée 12 semaines plus tard.

Les agents médicaux se font vacciner contre le COVID-19. Photo: VNA
Les agents médicaux se font vacciner contre le COVID-19. Photo: VNA

Le gouvernement vietnamien a investi et mobilisé une grande ressource pour réaliser cette campagne de vaccination, afin de lutter contre l’épidémie et de protéger la santé de la population.

Les personnes prioritaires pour la première injection comprennent les agents sanitaires qui sont en première ligne de la lutte contre l’épidémie, les membres du Comité de pilotage national pour la prévention et le contrôle du COVID-19, le personnel de l’armée, de la police, etc.

Le vaccin AstraZeneca/Oxford. Photo: Yonhap/VNA
Le vaccin AstraZeneca/Oxford. Photo: Yonhap/VNA

Le Vietnam utilise le vaccin AstraZeneca, l’un de trois types de vaccins autorisés par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) pour une utilisation d’urgence, dans plus de 50 pays et territoires.

Les agents médicaux sont examinés avant de se faire vacciner contre le COVID-19. Photo: VNA
Les agents médicaux sont examinés avant de se faire vacciner contre le COVID-19. Photo: VNA

Le ministère de la Santé en collaboration avec le groupe des télécommunications de l’Armée (Viettel) étudient et développent l’application “Carnet de santé numérique” sur la plate-forme Web à l’adresse: http: //hssk.kcb.vn et sur smartphone pour faciliter l’accès de la population aux informations sur la vaccination et minimiser les formalités administratives.

Application du carnet de santé numérique permet aux établissements   médicaux et à la population de suivre le calendrier de vaccination   contre le COVID-19. Photo: ministère de la Santé.
Application du carnet de santé numérique permet aux établissements médicaux et à la population de suivre le calendrier de vaccination contre le COVID-19. Photo: ministère de la Santé.

Grâce au “Carnet de santé numérique”, la population peut suivre le calendrier de vaccination contre le COVID-19, être facilement informer par les autorités sanitaires sur l’état de santé et la réponse post-injection.

Le ministère de la Santé recommande aux personnes vaccinées de porter un masque et d’exécuter le message 5K pour prévenir l’infection.

Le 8 mars, une centaine de docteurs et infirmières de l’hôpital des maladies tropicales de Ho Chi Minh-Ville sont devenus les premiers vaccinés contre le COVID-19.

La docteure Du Le Thanh Xuan est la première personne de se faire  vacciner contre le COVID-19 au Sud. Photo: hanoimoi.com.vn
La docteure Du Le Thanh Xuan est la première personne de se faire vacciner contre le COVID-19 au Sud. Photo: hanoimoi.com.vn

La docteure Du Le Thanh Xuan, de l’hôpital des maladies tropicales de Ho Chi Minh-Ville, qui était en charge du traitement du patient infecté par le SARS-CoV-2 N° 91 au Vietnam (le pilote britannique), a exprimé son honneur de recevoir cette première injection. Elle a souhaité que toutes les citoyens soient vaccinés pour que la vie revienne à la normale.

Mme Thanh Xuan et les médecins de l’hôpital des maladies tropicales de Ho Chi Minh-Ville ont traité directement le patient N° 91 pendant plus de 2 mois, avant qu’il ne soit transféré à l’hôpital Cho Ray de Ho Chi Minh-Ville pour se préparer à la transplantation pulmonaire.

Le cas N°91, un Britannique et également le plus grave patient de COVID-19 au Vietnam, a subi 115 jours de traitement à l’Hôpital des maladies tropicales de Ho Chi Minh-Ville et à l’Hôpital Cho Ray. Il a été déclaré guéri et est sorti de l’hôpital le 11 juillet 2020.

Le patient N°91 et des représentants du Consulat général du Royaume-Uni à  Ho Chi Minh-Ville et des médecins et infirmiers lors de sa sortie de  l’hôpital. Photo: VNA
Le patient N°91 et des représentants du Consulat général du Royaume-Uni à Ho Chi Minh-Ville et des médecins et infirmiers lors de sa sortie de l’hôpital. Photo: VNA

Le docteur Nguyên Thanh Phong, chef du Département des maladies contagieuses D, de l’Hôpital des maladies tropicales de Hô Chi Minh-Ville, a déclaré que le Vietnam avait réussi à contrôler le COVID-19 mais les évolutions de la pandémie dans d’autres pays restaient encore compliquées. Par conséquent, ces premières doses du vaccin ont contribué à soulager une partie de la pression sur les agents médicaux en première ligne dans la lutte contre le coronavirus.

Avec la vaccination, le personnel médical est équipé d’un système d’armure de protection capable de résister à l’intrusion du virus, a estimé le docteur Nguyen Van Vinh Chau, directeur de l’Hôpital des maladies tropicales de Ho Chi Minh-Ville.

Le vice-président du Comité populaire de Hanoï, Chu Xuan Dung, a présidé   une réunion du Comité de pilotage pour la prévention et le contrôle de   l’épidémie de COVID-19. Photo: Vietnam+
Le vice-président du Comité populaire de Hanoï, Chu Xuan Dung, a présidé une réunion du Comité de pilotage pour la prévention et le contrôle de l’épidémie de COVID-19. Photo: Vietnam+

En même temps, à Hanoï, plus de 7.200 personnes seront vaccinées dans la première phase de la campagne de vaccination. Lors d’une réunion du Comité municipal de direction de la prévention et du contrôle du COVID-19 tenue le 8 mars, le vice-président du Comité populaire municipal, Chu Xuan Dung a exigé une vaccination sûre, efficace et un accès juste, égal aux vaccins pour tous les habitants de la capitale.

Le Service municipal de la santé a préparé un plan spécifique et organisé des cours d’entraînement sur la vaccination, allant de la réception des vaccins, de l’organisation des injections, à la surveillance des vaccinés et au traitement des réactions après l’injection.

Le 8 mars, les infirmiers et médecins de la 2e antenne de l’Hôpital central des maladies tropicales dans le district de Dong Anh, ont été vaccinés et ceux de l’Hôpital Thanh Nhan dans l’arrondissement de Hai Ba Trung, le 9 mars, a informé Truong Quang Viet, directeur adjoint du Centre de contrôle des maladies de Hanoï.

  • vnapotalng-1615455994-68.jpg
  • vnapotalng-1615456017-51.jpg
  • vnapotalng-1615456042-68.jpg
  • vnapotalng-1615457683-19.jpg
  • vnapotalng-1615456087-42.jpg
  • vnapotalha-1615456108-34.jpg

En tant que l’une des premières personnes à être vaccinées, le docteur Le Van Xuan de l’Hôpital central des maladies tropicales a souligné que la vaccination permettrait de prévenir efficacement la propagation du coronavirus au sein de la communauté, tout en exhortant les gens à continuer à appliquer des mesures préventives.

La province septentrionale de Hai Duong qui est l’épicentre de la 3e vague de COVID-19 au Vietnam, a reçu 33.000 doses de vaccins – le plus grand nombre à être attribué lors de la première phase de la campagne de vaccination. Jusqu’au 9 mars à 06h00, le Vietnam a signalé 1.586 cas de transmission locale du virus, dont 893 cas détectés depuis le 27 janvier.

Vérification de l’état de santé des personnes à vacciner. Photo: VNA
Vérification de l’état de santé des personnes à vacciner. Photo: VNA

Le docteur Truong Van Thao, directeur du Centre médical de la ville de Hai Duong, a déclaré que les autorités sanitaires locales avaient préparé des plans d’action et conditions adéquates pour assurer une vaccination sûre.

Elles ont aménagé une salle d’urgence avec un équipement complet, des médecins et techniciens et deux ambulances pour traiter à temps toute anomalie, a-t-il indiqué.

Figurant parmi les 130 premières personnes à Hai Duong à être vaccinée contre le COVID-19, Do Nhu Hoa, cheffe adjointe du poste de santé du district de Kim Thanh a déclaré être confiante car elle se sent équipée d’une “armure” pour participer à la lutte contre le COVID-19 ces prochains jours, surtout dans le contexte où le district de Kim Thanh n’a toujours pas éradiqué l’épidémie.

Le vice-ministre de la Santé Do Xuan Tuyen a directement injecté le   vaccin anti-COVID-19 à un agent médical de la province de Hai Duong.   Photo: VNA
Le vice-ministre de la Santé Do Xuan Tuyen a directement injecté le vaccin anti-COVID-19 à un agent médical de la province de Hai Duong. Photo: VNA

Concernant la campagne de vaccination, le vice-ministre de la Santé Tran Van Thuan a déclaré que sur la base du nombre de vaccins disponibles, le Vietnam s’efforcerait à vacciner tous les sujets désignés en 2021 et 2022. Pour les étrangers vivant au Vietnam, les autorités travailleront avec les ambassades de leurs pays pour déployer un plan de vaccination spécifique.

Onze groupes de personnes prioritaires pour la vaccination au Vietnam : Personnel médical ; Personnes impliquées dans la prévention et le contrôle de l’épidémie (Comités de direction de la prévention et du contrôle du COVID-19 à tous niveaux, personnel des zones de mise en quarantaine, reporters…) ; Personnel diplomatique, douaniers, agents d’immigration ; Forces armées ; Forces policières ; Professeurs et enseignants ; Personnes âgées de plus de 65 ans ; Travailleurs des services essentiels: aviation, transport, tourisme, approvisionnement en eau et en électricité… ; Personnes atteintes de maladies chroniques ; Personnes souhaitant travailler ou étudier à l’étranger ; Personnes vivant dans des zones épidémiques selon les indications épidémiologiques. -VNA

Vietnam kicks off largest-ever vaccination campaign

Vietnam has launched its largest-ever vaccination campaign, with more than 100 million doses of COVID-19 vaccine to be injected.

The AstraZeneca COVID-19 vaccine (Photo: Yonhap/VNA)
The AstraZeneca COVID-19 vaccine (Photo: Yonhap/VNA)

Vaccinations began on March 8 at the Ho Chi Minh City Hospital for Tropical Diseases and the Hanoi-based National Hospital for Tropical Diseases, and also in northern Hai Duong province, where the third coronavirus outbreak in the country struck in late January.

The Ministry of Health (MoH) said that with 117,600 doses in the first batch delivered in late February, this first phase was the beginning of the largest vaccination campaign in the country’s history.

Up to 100 million doses are to be administered to people nationwide. Citizens aged 18 or above will receive two shots with an interval of 12 weeks.

The COVID-19 vaccine is prepared to be administered to a medical worker (Photo: VNA)
The COVID-19 vaccine is prepared to be administered to a medical worker (Photo: VNA)

The Vietnamese Government has invested substantially in and mobilised considerable resources for its massive drive to fight COVID-19 and protect people’s health.

The first phase of vaccination prioritises those working on the frontlines, who have had constant contact with the coronavirus. They include medical professionals treating COVID-19 patients, workers performing contact tracing and testing, those working at quarantine sites, anti-COVID-19 teams in the community, members of all-level steering committees for pandemic prevention and control, and police and military personnel.

The AstraZeneca COVID-19 vaccine (Photo: Yonhap/VNA)
The AstraZeneca COVID-19 vaccine (Photo: Yonhap/VNA)

The AstraZeneca vaccine is being used in Vietnam’s campaign, which is one of the three vaccines approved for emergency use by the World Health Organisation (WHO) and been authorised in more than 50 countries and territories.

A medical worker receives check-up before getting vaccinated against COVID-19 (Photo: VNA)
A medical worker receives check-up before getting vaccinated against COVID-19 (Photo: VNA)

During the vaccination process, the MoH will send delegations to join local authorities in examining and monitoring the activity and readying equipment for the timely settlement of any arising problems. It has also requested localities seriously administer the vaccine to priority groups, ensure safe vaccinations, and guarantee fair access.  

On March 8, 100 doctors and nurses directly caring for COVID-19 patients at the HCM City Hospital for Tropical Diseases were among the first to receive the vaccine shots, on March 8.

Dr Du Le Thanh Xuan is among the first persons to be vaccinated against COVID-19 in the southern region (Photo: hanoimoi.com.vn)
Dr Du Le Thanh Xuan is among the first persons to be vaccinated against COVID-19 in the southern region (Photo: hanoimoi.com.vn)

Dr Du Le Thanh Xuan, who cared for Patient 91 – the British pilot who had been known wide and far as the most critical COVID-19 patient in Vietnam and his miraculous recovery – expressed her honour at receiving the vaccine in the first phase, saying she hopes all people will be quickly vaccinated so that life can go back to normal.

Xuan and her colleagues at the hospital directly provided treatment to Patient 91 for more than two months before he was transferred to Cho Ray Hospital for further treatment.

Patient 91 (sitting) in a photo with doctors and representative of the UK Consulate in HCM City on the day he is discharged from hospital (Photo: VNA) 
Patient 91 (sitting) in a photo with doctors and representative of the UK Consulate in HCM City on the day he is discharged from hospital (Photo: VNA) 

He was the most severe case of infection in Vietnam at the time and underwent 115 days of treatment at the two hospitals. His treatment proved successful, as he did not require an anticipated lung transplant and once in good health returned to the UK, on July 11 last year. Dr Nguyen Thanh Phong, head of the D infection disease department head at the HCM City Hospital for Tropical Diseases, said Vietnam has found success in containing COVID-19 but the pandemic remains a complex issue around the world. Therefore, these first vaccine doses have helped ease pressure on frontline medical workers. Echoing that view, hospital director Nguyen Van Vinh Chau said vaccines provide healthcare workers with the “armour” they need to stay protected from the virus.

Vice Chairman of the Hanoi People’s Committee Chu Xuan Dung presides over a meeting of the city’s steering committee for COVID-19 prevention and control (Photo: VNA)
Vice Chairman of the Hanoi People’s Committee Chu Xuan Dung presides over a meeting of the city’s steering committee for COVID-19 prevention and control (Photo: VNA)

In Hanoi, meanwhile, more than 7,200 people are expected to receive COVID-19 vaccine shots in the first phase. At a meeting of the city’s steering committee for COVID-19 prevention and control on March 8, Vice Chairman of the municipal People’s Committee Chu Xuan Dung demanded that local authorities ensure equality, transparency, safety, and effectiveness and that the vaccine be given to priority groups.

Deputy Director of the Hanoi Centre for Disease Control (Hanoi CDC), Truong Quang Viet, said health workers at Branch No 2 of the National Hospital for Tropical Diseases in Dong Anh district received their first shots on March 8, while those at the Thanh Nhan Hospital began to receive shots on March 9.

  • vnapotalng-1615452660-18.jpg
  • vnapotalng-1615452968-2.jpg
  • vnapotalng-1615453186-47.jpg
  • vnapotalng-1615453292-45.jpg
  • vnapotalng-1615453454-90.jpg
  • vnapotalha-1615453551-17.jpg

As one of the first to be inoculated against COVID-19, Dr Le Van Xuan at the National Hospital for Tropical Diseases said vaccination will help to better control the disease in the community. He also called on people to continue anti-disease measures and not lower their guard. Meanwhile, Hai Duong province, scene of the latest resurgence of the virus, has been allocated the largest number of doses in the country during this phase – 33,000. As of the morning of March 11, Vietnam had recorded 1,588 cases of community transmission, including 895 since January 27, when the latest outbreak began.

A medical worker receives check-up before getting the first shot of COVID-19 vaccine (Photo: VNA)
A medical worker receives check-up before getting the first shot of COVID-19 vaccine (Photo: VNA)

Dr Truong Van Thao, Director of the healthcare centre in the provincial capital Hai Duong city, said relevant parties have made plans and geared up the necessary conditions for safe vaccinations. As these are the first shots, they are doing their utmost to ensure absolute safety, he noted, adding that emergency rooms, equipment, doctors, and technicians are prepared for any irregularities. Do Nhu Hoa, deputy head of the healthcare centre in the province’s Kim Thanh district, was one of the first 130 people in Hai Duong to receive a jab. Voicing her confidence in the campaign, she said she feels like she has been given a “suit of armour” to take part in the COVID-19 fight, especially as Kim Thanh district is still working hard to tackle the outbreak.

Deputy Minister of Health Do Xuan Tuyen administers the COVID-19 vaccine to a healthcare worker of Hai Duong province (Photo: VNA)
Deputy Minister of Health Do Xuan Tuyen administers the COVID-19 vaccine to a healthcare worker of Hai Duong province (Photo: VNA)

Deputy Minister of Health Tran Van Thuan said that based on the number of doses acquired, Vietnam will carry out the campaign step-by-step and try to expand coverage to all people in targeted groups during 2021 and 2022. For foreigners in Vietnam, relevant agencies will hold discussions with ambassadors of countries to establish vaccination plans, he added. The 11 priority groups in the country’s COVID-19 vaccination plan consist of healthcare workers; those who have joined the COVID-19 fight; diplomats and customs and immigration officers; military personnel; public security forces; teachers; people over 65 years of age; providers of essential goods; people with chronic diseases; those who must work or study abroad; and residents in pandemic-hit areas.

The electronic health record app developed by the Ministry of Health and Viettel (Photo: Ministry of Health)
The electronic health record app developed by the Ministry of Health and Viettel (Photo: Ministry of Health)

To facilitate vaccinations, the MoH and the Viettel Military Industry and Telecoms Group developed an electronic health record app for smartphones, at http://hssk.kcb.vn, to create the conditions for people to access vaccination information and minimise administrative procedures.

Via this app, people can easily follow their COVID-19 immunisation schedule and provide feedback on their health condition and any post-injection reactions./.