FLORECE CON EL TIEMPO “NHA NHAC”- MÚSICA DE LA CORTE REAL DE HUE

El año 2023 marca el vigésimo aniversario de que la “nha nhac” -música de la corte real- fue reconocida como Obra Maestra del Patrimonio Cultural Oral e Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO. A lo largo del camino, la autoridad de la provincia centrovietnamita de Thua Thien-Hue y las personas trabajadoras en el sectorContinue reading “FLORECE CON EL TIEMPO “NHA NHAC”- MÚSICA DE LA CORTE REAL DE HUE”

ANCIENT VIETNAMESE ROYAL COURT MUSIC GAINS GLOBAL RECOGNITION OVER TIME

This year, Nha Nhac, which refers to a broad range of musical and dance styles performed at the Vietnamese Royal Court from the 15th to the mid-20th century, marks the 20th anniversary of its accreditation as a UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity. Throughout the two-decade journey, the authorities of the central province of Thua Thien –Continue reading “ANCIENT VIETNAMESE ROYAL COURT MUSIC GAINS GLOBAL RECOGNITION OVER TIME”

ПРИДВОРНАЯ МУЗЫКА СУБЛИМИРУЕТСЯ С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ

В 2023 году исполняется 20 лет хюэской придворной музыке «Няняк», которая внесена ЮНЕСКО в Список шедевров устного и нематериального культурного наследия человечества. За это время, власти провинции Тхыатхиен – Хюэ совместно с ремесленниками, художниками и музыкантами «Няняк», неустанно сохраняли и популяризировали это наследие. * Путешествие по наследию В отличие от пения Качу, которое возникло изContinue reading “ПРИДВОРНАЯ МУЗЫКА СУБЛИМИРУЕТСЯ С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ”

lA MUSIQUE DE LA COUR ROYALE DE HUÊ EST SUBLIMÉE AU FIL DU TEMPS

L’année 2023 marque le 20e anniversaire de l’inscription du ” Nha Nhac” (la musique de la cour royale de Huê) par l’UNESCO sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel et oral de l’humanité. Au cours de cette période, les autorités de la province de Thua Thiên – Huê (Centre) ainsi que ceux qui travaillentContinue reading “lA MUSIQUE DE LA COUR ROYALE DE HUÊ EST SUBLIMÉE AU FIL DU TEMPS”

顺化宫廷雅乐随着时间的推移而一步步升华

2023年标志着顺化宫廷雅乐被联合国教科文组织(UNESCO)列入“人类口头和非物质文化遗产”名录20周年的一年。 在此进程中,承天顺化省政府和文化工作者,特别是顺化宫廷雅乐艺人、表演艺术家和乐手等已不断热衷于遗产保护和传承工作。 遗产征程 与起源于民间然后进入宫廷的歌筹(Ca trù)不一样,雅乐有着截然不同的形成和传播过程,被联合国教科文组织评为古典音乐流派中唯一达到国家标准的音乐形式。 宫廷雅乐出现于李朝(1010年-1225年)初期。然而,直到阮朝(1802年-1945年),这种音乐形式才真正兴盛起来。 宫廷雅乐的音乐优雅而神圣,常在宫廷的庄严仪式、祭神仪式上演奏,是当时朝代不可缺少的一种音乐。 从那时起,雅乐与顺化宫廷息息相关,其按照规范化标准不断发展,目前累计有数百首音乐作品。1945年阮朝灭亡后,顺化宫廷雅乐面临消失和失传的危机。 1992年起,宫廷雅乐保护工作开始实施,并逐渐为世界所知。陈文溪教授在提请联合国教科文组织将顺化宫廷雅乐(越南宫廷音乐)公认为人类口头和非物质遗产代表作方面做出了许多贡献。不仅助力完善申遗文体,陈文溪教授生平还在国际友人面前亲自介绍和演奏传统乐器并留下了自己的印记。 2003年11月7日,越南宫廷雅乐被联合国教科文组织评为人类口头和非物质遗产代表作(自2008年起称为人类非物质文化遗产代表作)。这是越南被世界认可的第一个非物质遗产。从此以后,越南为保护、恢复和发展这种音乐价值制定了一项国家行动计划。 经过数百年变迁,宫廷雅乐以乐队、歌章、舞曲等多种形式得以传承和保护。顺化宫廷传统艺术剧院副院长黄仲疆优秀艺术家表示,“当今,宫廷雅乐已具备了相当丰富的演奏形式和机会。历代艺术家正在不断努力保护、传承和发扬这一非物质遗产的独特艺术的价值。” 传统音乐升华 如今,宫廷音乐已不再像阮帝时期那样进行大规模的表演。然而,顺化宫廷传统艺术剧院的年轻艺术家仍然每天努力保持这种音乐在当地文化节日和宗教节日中的地位,同时在国际巡演中演奏传统音乐等。 二十年来,顺化宫廷传统艺术剧院和顺化古都遗迹保护中心的研究人员努力在国内和国外逐步寻找与宫廷雅乐相关的音乐文献资料。寻找参加过宫廷歌舞活动的老艺术家,希望能还原出一个完整的舞蹈。 据顺化宫廷艺术剧院院长潘白鹤介绍,该单位现藏有大量档案资料,收集和修复古代舞蹈、雅乐、丛剧选段;其中许多表演节目得以精心编排。 顺化宫廷传统艺术剧院设有表演研究室。自2004年起,顺化古都遗迹保护中心在顺化大内恢复了阅是堂剧院(有着近200年历史)。借此,顺化宫廷传统艺术剧院的艺术家和乐手有了稳定的表演之地,从而将雅乐纳入旅游活动,为游客提供服务。该遗产至今仍是游客们到访顺化时的首个选择。(完)

LES TEMPLES DÉDIÉS À DEUX ROIS DES DYNASTIES DES DINH ET DES LÊ PRÉSERVENT LES TRACES DE L’ANCIENNE CAPITALE

La province de Ninh Binh (Nord) est connue pour ses beaux paysages. Mais elle compte aussi des sites historiques et religieux de marque dont les temples dédiés à deux rois de la dynastie des Dinh et des Lê. Les temples dédiés à deux rois des dynasties des Dinh et des Lê sont l’endroit où lesContinue reading “LES TEMPLES DÉDIÉS À DEUX ROIS DES DYNASTIES DES DINH ET DES LÊ PRÉSERVENT LES TRACES DE L’ANCIENNE CAPITALE”

FESTIVALS SPOTLIGHT THAI ETHNIC MINORITY’S UNIQUE CULTURE IN LAI CHAU

The northern mountainous province of Lai Chau is home to many different ethnic minority groups, including the Thai ethnic community, which are working hard to preserve traditional culture and festivals. Lung Tung, Then Kin Pang, Nang Han, Kin lau khau mau, and Han Khuong festivals are some of the unique festivals of the Thai ethnicContinue reading “FESTIVALS SPOTLIGHT THAI ETHNIC MINORITY’S UNIQUE CULTURE IN LAI CHAU”

TURNING KATE FESTIVAL INTO SPECIAL TOURISM PRODUCT OF BINH THUAN

The Kate Festival, one of the most important cultural events of the Cham ethnic people in Binh Thuan, which takes place from the end of the sixth month to the middle of the seventh month in Cham calendar, is a unique tourism product helping the south central province to draw visitors. The Kate Festival isContinue reading “TURNING KATE FESTIVAL INTO SPECIAL TOURISM PRODUCT OF BINH THUAN”

GLOBAL TREATY EXPECTED TO TACKLE PLASTIC POLLUTION

Vietnam and the rest of the world are working on a global plastics treaty, which is expected to put an end to plastics pollution, protect people’s health, save the environment from the adverse impacts of plastic waste, and reducing the production and use of single-use plastics. Global cooperation against plastic waste – an urgent needContinue reading “GLOBAL TREATY EXPECTED TO TACKLE PLASTIC POLLUTION”

越南致力于推进关于塑料污染的全球条约的建设

塑料污染已成为全球范围内最严重的环境问题之一,若不及时采取解决措施加以预防,将会给人类的未来留下后果。 面对这一迫切需求,越南与世界各国正在积极谈判,推进关于塑料污染全球条约的建设,旨在终结塑料污染,保护人类健康和环境免受在塑料生命周期的任何阶段造成的不利影响;减少塑料的生产、使用和处置。 全球合作是迫切需求 经过 2022 年在乌拉圭和 2023 年在法国先后举行的两次谈判后,《关于塑料污染全球条约》的技术谈判进程现已进入重要阶段,第三轮谈判将于 2023年11 月在肯尼亚内罗举行,并预计将于2024 年底得以批准。 越南自然资源与环境部海洋与岛屿局副司长张德智强调,作为一个积极、负责任的成员国,越南始终重视海洋和岛屿环境保护,特别是关于海洋生物多样性保护、海洋和海岸带环境的问题;解决塑料垃圾和海洋塑料垃圾问题,促进海洋经济可持续发展。 张德智建议沿海国家继续做出更多努力,解决海洋环境污染、海洋塑料垃圾等紧迫问题,致力于打造更安全的生存环境,为自然和海洋生物多样性保护工作做出重要贡献。 与此同时,沿海国家应继续配合并有效落实《东亚海洋可持续发展战略》行动计划以及区域海洋环境保护规划和项目。 联合国开发计划署(UNDP)驻越南首席代表拉姆拉·哈利迪(Ramla Khalidi)强调合作在解决日益严重的塑料污染问题中的“核心作用”,并指出对抗塑料污染的两个重要方面,即认可、支持和加强非正规废物处理人员对废物管理系统的贡献,并考虑如何在这些贡献的基础上制定一项全球条约。实现《关于塑料污染的全球条约》雄心勃勃的目标将需要巨额资金,特别是通过创新的融资机制,以确保实现实质性改变的努力得到充分支持。 改善环境政策的机会 关于越南在《关于塑料污染全球条约》的参与,自然资源与环境部国际合作司司长黎玉俊表示,该部已主持并成立了出席有关该条约的政府间谈判会议第二轮谈判的工作代表团。 该全球条约对越南来说既是挑战也是机遇,有助于加快完善环境政策机构,特别是包括塑料废物在内的废物管理。 来自自然资源与环境部国际合作司的武氏容表示,越南参与谈判的《关于塑料污染的全球条约》的共同目标包括终结塑料污染,保护人类健康和环境免受在塑料生命周期的任何阶段造成的不利影响,通过促进循环经济来消除塑料污染,减少塑料的生产、使用和处置。 联合国开发计划署(UNDP)驻越南代表处化学品、废物和循环经济项目主任黄成永表示,《国家塑料行动伙伴计划》(NPAP)和UNDP将在下一轮谈判为越南政府跨部门工作组提供支持,为达成有助于终结塑料污染的全球条约制定越南提案。 太平洋环境组织越南首席代表郭氏春表示,关于塑料污染的全球条约是各国共同努力解决塑料污染问题的机遇,但同时也是一种挑战,需要各国认真考虑国家承诺程度,以同时确保经济发展和环境保护目标以及对国际社会的责任。 太平洋环境组织强调将在条约谈判过程中继续支持越南谈判团,希望越南在与国内广泛深入磋商的基础上,大力支持旨在减少塑料和塑料污染的解决方案。(完)