Dans le secteur de la culture et des arts, le Vietnam adopte une approche stratégique en misant sur le développement des industries culturelles fondées sur la créativité et l’innovation. Cette orientation concrétise la Résolution n°57-NQ/TW, visant les percées en matière de science, technologie et transformation numérique nationale. L’ambition est de stimuler la croissance économique etĐọc tiếp “Résolution n°57-NQ/TW : le Vietnam mise sur l’innovation pour développer ses industries culturelles”
Bài viết của tác giả:Ban Doi Ngoai Vna
第57号决议:推动文化领域的创新 促进传统文化价值的传播
在文化与艺术领域,以创新和高效创意发展文化产业,是落实关于实现科技、创新与国家数字化转型突破发展的第57号决议(57-NQ/TW)的切实解决方案之一,从而促进经济增长,并提升越南文化在全球创新版图中的影响力。 传统文化是创新的根基 在谈到文化与艺术领域的创新时,许多人认为,越南多样而独特的传统文化正是创业创新的根基与肥沃的“土壤”。目前,越南仍有大量传统文化价值尚未得到充分开发,为推动创新活动不断向前发展打开广阔空间。 国家多样而独特的传统文化正是创业创新活动的沃土。图片来源:越通社 越南新闻与宣传学院的陈氏玉明博士指出,整体创业创新活动以及文化领域的创新都得到党和国家的高度关注。若缺乏文化支撑,创业难以实现可持续发展;相反,文化本身也能够转化为具有市场潜力的创新产品与服务。文化领域的创新不仅有助于通过激活文化价值创造收入,同时也是保护、保存和推广传统文化的有效途径。 河内国家大学科社与人文大学的杜香兰副教授分析说,在数字化转型深刻改变世界的背景下,文化产业的经济潜力日益凸显,并在保护、焕新和传播民族文化方面发挥着重要作用。凭借深厚的文化资源,只要采取正确、富有创意和符合时代形势的方式,越南完全可以在该领域实现强劲发展。 “文化产业的创业与创新不仅是商业活动,更关乎理念、思维,以及在传统与现代、保护与发展、本土文化与全球市场之间的连接方式。” 杜香兰副教授 2025年10月31日在越南美术博物馆开展的“博物馆之夜”活动吸引大量游客前来体验。图自越通社。 在2025年国家成就展上的12个文化产业领域展区中进行的传统乐器表演。图自越通社。 从战略角度来看,国会文化与社会委员会专职委员裴怀山副教授强调,电影、美术、音乐、设计、广告、时尚、电子游戏、文化旅游、出版、电视、表演艺术、手工艺等文化产业皆高度依赖创意力量——这一因素无法被资本或单纯的技术所取代。因此,文化产业被视为创新的“沃土”,情感、民族特质、艺术与科技在此交汇融合,创造新的价值。 他还指出,内容与表达方式的创新不仅是一种需求,更是越南文化走向世界而保持自身特色的重要途径。 当文化价值以当代语言呈现时,它永远不会陈旧;正是创新让文化得以传播并触动人心。” 裴怀山副教授 2024年胡志明市水上文化节是文化、旅游、艺术、体育与商业融合的典型。根据胡志明市旅游局代表介绍,该活动荣获了2025年胡志明市创新奖,并在2025年美国史蒂夫奖(Stevie Awards)体系下的国际商业大奖中获得“艺术、娱乐与公众节庆”及“文化活动”两个金奖。 2024年胡志明市水上文化节。图自越通社 需要多项同步解决方案 为了推动越南文化领域的创业创新,需要制定并同步实施一系列解决方案,从而为在新纪元进一步弘扬越南文化的价值、特色和越南人民的精神注入新动力。 “创意交汇”活动是从2024年11月9日至17日举行的2024年河内创意设计节的一大亮点。图自越通社 陈氏玉明博士指出,其中一项关键措施是继续完善法律体系,为文化领域的创业创新构建有利的法律框架。在此基础上,各部门应出台灵活政策,特别是在作品审查、内容评估、知识产权保护等方面,同时在税收、资金、场地等条件上提供支持,以便利文化产品和服务的创作、生产与经营。 “文化市场是供需双方互动的空间,文化产品与服务在其中按照市场规律进行流通。文化创业者若希望取得成功,必须致力于建设一个健康、透明、公平竞争的文化市场。”——陈氏玉明博士强调。 她还指出,目前版权侵犯、创意抄袭、创意复制等现象正在阻碍文化产业的发展,破坏文化市场的正常运作,并对合法生产者和投资者造成风险。因此,有必要加强检查执法与版权保护,严格处理违规行为,并及时表彰对文化发展贡献力量的成功创新模式。 越南需要为推动文化领域创新创业企业的形成与发展营造有利环境。图为:顺化古都遗迹保护中心与Comicola公司、Phygital Labs合作推出以古都顺化珍贵文物为灵感的“帝都考古记”项目。顺化古都遗迹保护中心供图。 胡志明市经济金融大学的邓黄草薇强调,以传统为基础的创新不仅能促进经济增长,还能推动民族文化的广泛传播。越南拥有庞大的文化资源,包括数以万计的历史遗迹、近8000个民间庙会、5000多个传统手工艺村、数百种民间游戏以及多种传统表演形式,这些都为新纪元中文化与历史领域的创新创业提供了有利条件。 在2025年秋季博览会上设置的电影分区,让公众感受越南这一重点文化产业的创意精神。图自越通社。 此外,还需要为文化领域的创新创业企业营造便利环境,并提升文化初创企业的人才供给质量。 总体来看,文化领域的创业创新既面临机遇,也面临挑战。要有效激发文化创新活力,就必须同步实施各项解决方案,为越南文化事业在新纪元的发展注入新的动力。(完)
Resolución del Buró Político promueve innovación y valor de la cultura vietnamita
La Resolución 57-NQ/TW del Buró Político sobre avances en la ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital nacional ofrece un enfoque clave para el sector cultural: fomentar las industrias culturales mediante la innovación efectiva y la creatividad. Este enfoque busca no solo impulsar el crecimiento económico, sino también proyectar la cultura vietnamita enĐọc tiếp “Resolución del Buró Político promueve innovación y valor de la cultura vietnamita”
Construcción de escuelas internadas en zonas fronterizas: un paso hacia una educación integral y equitativa en Vietnam
La mañana del 9 de noviembre se realizó la ceremonia de inicio simultáneo de la construcción de 72 escuelas internadas integrales de educación primaria y secundaria en comunas fronterizas terrestres de Vietnam. El evento fue transmitido en directo y en línea desde 14 puntos. El primer ministro Pham Minh Chinh presidió el acto principal enĐọc tiếp “Construcción de escuelas internadas en zonas fronterizas: un paso hacia una educación integral y equitativa en Vietnam”
ОДНОВРЕМЕННОЕ НАЧАЛО СТРОИТЕЛЬСТВА ИНТЕРНАТОВ В ПРИГРАНИЧНЫХ КОММУНАХ: ВКЛАД В РЕАЛИЗАЦИЮ ЦЕЛИ РАЗВИТИЯ ВСЕСТОРОННЕЙ И СПРАВЕДЛИВОЙ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ
9 ноября состоялась церемония одновременного начала строительства 72 общеобразовательных интернатов комплексного типа (начальная и основная школа) в приграничных коммунах. Программа транслировалась в прямом эфире на 14 площадках. Премьер-министр Фам Минь Тьинь принял участие в церемонии на главной площадке — в интернате комплексного типа начальной и основной школы коммуны Йен-кхыонг, провинции Тханьхоа. Обеспечить, чтобы все детиĐọc tiếp “ОДНОВРЕМЕННОЕ НАЧАЛО СТРОИТЕЛЬСТВА ИНТЕРНАТОВ В ПРИГРАНИЧНЫХ КОММУНАХ: ВКЛАД В РЕАЛИЗАЦИЮ ЦЕЛИ РАЗВИТИЯ ВСЕСТОРОННЕЙ И СПРАВЕДЛИВОЙ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ”
Le Vietnam lance la construction de 100 écoles dans les zones frontalières
La cérémonie de lancement des travaux de construction simultanée d’écoles polyvalentes internes dans les communes frontalières terrestres s’est tenue dimanche matin, 9 novembre, dans 17 villes et provinces du pays. Cet événement revêt une signification politique et sociale profonde, illustrant l’attention particulière du Parti et de l’État envers l’éducation dans les zones frontalières, reculées etĐọc tiếp “Le Vietnam lance la construction de 100 écoles dans les zones frontalières”
VIETNAM BREAKS GROUND ON 72 BOARDING SCHOOLS IN BORDER AREAS TO ADVANCE EQUITABLE EDUCATION
The simultaneous groundbreaking ceremony for 72 inter-level boarding schools combining primary and lower secondary education in land border communes took place on the morning of November 9. The event was broadcast live and connected with 14 locations via teleconferencing. Prime Minister Pham Minh Chinh attended the main ceremony held at the Yen Khuong Primary andĐọc tiếp “VIETNAM BREAKS GROUND ON 72 BOARDING SCHOOLS IN BORDER AREAS TO ADVANCE EQUITABLE EDUCATION”
陆地边境乡九年一贯制寄宿学校同步开工:推进教育公平 共享优质教育
11月9日上午,越南各边境乡同步举行72所九年一贯制寄宿学校开工仪式。开工仪式由越南电视台VTV1频道进行现场直播,并与全国14个分会场连线。越南政府总理范明政出席清化省主会场,各位副总理出席各省分会场。 确保边境地区的儿童都能进入社会主义学校学习 政府总理范明政在活动上发表讲话时强调,越南党和国家始终将教育培训视为首要国策,具有特别重要的作用,为形成和发展人格、品德和能力奠定基础,是确保成功实现人力资源突破性发展、服务于越南建国卫国事业的决定性因素。范明政说,人力资源是最宝贵的财富,既是发展的目标、动力,也是发展的资源;投资教育就是投资未来。 人力资源是最宝贵的财富,既是发展的目标、动力,也是发展的资源;投资教育就是投资未来。 “每一所新学校将是滋养知识幼苗、让梦想启航的地方;是全民大团结精神,以及党、国家和人民对边境地区同胞的情感和责任的象征,”范明政强调。 范明政相信,陆地边境乡九年一贯制寄宿学校建设计划将取得圆满成功,达到既定目标和要求,让所有边境地区的儿童都能在社会主义学校学习,在美好的环境中得到培养;从而助力推动祖国边境地区稳固发展,为国家快速且可持续发展做出贡献。 2025年11月9日上午举行的72所陆地边境乡九年一贯制寄宿学校同步开工奠基仪式。图自越通社 在同一天集中开工72个工程项目,政府、各部委和地方领导一同出席,彰显了整个政治体系在关照边境地区学生方面紧密配合的高昂精神和巨大决心,为在2026-2027学年之前尽早完成100所学校做好充分准备。 少数民族地区教育发展有助于缩小地区差距。图自越通社 这同时也是将中央政治局关于教育与培训突破性发展的第71号决议、关于投资建设边境乡学校政策的第81-TB/TW号通知和政府关于落实政治局于2025年7月18日发布关于在边境乡投资建设学校的方针的第81-TB/TW号结论的第298/NQ-CP号决议等的进一步具体化,旨在发展少数民族地区教育,助力缩小区域差距,为边境地区人力资源发展和人民生活水平提高创造条件。 于9月11日在全国各省市同步启动建设的72所属于2025年100所边境乡九年一贯制寄宿学校建设计划中,预计于2026年8月30日前完工。此前,已有28所学校开工并正在施工中。100所项目投资总额近20万亿越盾(折合人民币54亿元)。 扩大优质教育资源覆盖面 行政区划调整后,全国陆地边境省市共22个,陆地边境乡共248个。据统计,这248个边境乡现有956所普通学校,在校生超过62.5万名。其中,有寄宿制、半寄宿制需求高达33.2万余名学生,但目前仅有近5.9万名学生能在22所民族寄宿制学校和160所民族半寄宿制学校就读。 仍有超过27.3万名学生(相当于43.7%)未能在具备食宿和生活补助条件的学校集中学习和生活。学生们仍需跋涉数十公里的丛林、山路来上课。这不仅影响学习质量,更在雨季台风季节威胁生命安全。 在此背景下,越共中央政治局于2025年7月18日颁布关于投资建设边境乡学校政策的第81-TB/TW号通知,同意在全国248个陆地边境乡投资建设九年一贯制寄宿学校。其中,2025年内将率先试点新建或改建100所学校(最迟于2026-2027学年开学前完成)。试点成功后将全面推广,力争在未来2至3年内完成全部248所学校的建设目标。 奠边省西帕芬(Si Pa Phìn)高原地区九年一贯制学校建设工地一派繁忙景象。图自越通社 政治局强调,在边境乡建设民族寄宿学校,是提高边境地区群众文化素质和人力资源质量、为地方培养少数民族干部、改善边境地区群众生活条件,为巩固国防安全做出贡献的核心、关键任务。 政府总理范明政于7月27日召开会议,同各部委领导重点讨论全国边境乡村100所学校建设计划部署。范明政要求各部委、武装力量、祖国阵线、各团体组织同步参与,并要求各地集中资源,最迟在2026年8月30日前完成100所边境学校的建设工作。 在各陆地边境乡建设248所九年一贯制寄宿学校的主张,不仅是一项具有深刻意义的决策,更是具体、切实的步骤,为实现第71号决议所提出的发展全面、现代、公平和公正教育体系的目标做出重要贡献;同时也体现了党和国家领导层对教育事业在思想和行动上的统一。 7月27日上午,越共中央总书记苏林在根据中央政治局关于在陆地边境乡建设248所九年一贯制寄宿学校新主张实施的首个工程——奠边省西帕芬(Si Pa Phìn)乡九年一贯制学校开工仪式上发言时明确指出,建设248所九年一贯制寄宿学校的主张是正确且具有深刻人文意义的,体现了党和国家对边境、偏远地区、困难地区人民群众的特殊关爱。 在祖国边境地区每一所完工的学校,将成为当地学生的知识家园,也是“党意-民心”、奋发向上渴望以及基于知识基础建设和守护坚固边疆决心的生动象征。(完)
ЭКОНОМИКА ВЬЕТНАМА — 40 ЛЕТ ДОЙМОЯ И ЭПОХА ПОДЪЁМА НАЦИИ
Почти за сорок лет осуществления курса Доймоя (Обновления) Вьетнам прошёл путь от бедной, отсталой, централизованно планируемой экономики к социалистически ориентированной рыночной, добившись огромных успехов как по масштабам и качеству развития, так и по своему международному авторитету. Порт Сайгон в годы после начала Доймоя (Обновления) (слева); сегодня в порту Тантхуан — акционерной компании «Порт Сайгон» —Đọc tiếp “ЭКОНОМИКА ВЬЕТНАМА — 40 ЛЕТ ДОЙМОЯ И ЭПОХА ПОДЪЁМА НАЦИИ”
Economía de Vietnam – 40 años de Renovación son la base para la era de ascenso
Tras casi 40 años de implementación del proceso de doi moi (renovación, Vietnam se ha transformado de una economía pobre, atrasada y subvencionada a una economía de mercado con orientación socialista, logrando grandes avances en términos de escala, calidad y posición internacional. El puerto de Saigón en los primeros años del proceso de renovación (izquierda)Đọc tiếp “Economía de Vietnam – 40 años de Renovación son la base para la era de ascenso”