El secretario general del Partido, To Lam, ha reiterado en muchas ocasiones que la transformación digital es una tarea clave dentro de la estrategia de desarrollo socioeconómico de Vietnam, al desempeñar un papel motor en el impulso de las fuerzas productivas y la mejora de las relaciones de producción, llevando al país a una nuevaĐọc tiếp “Transformación digital impulsa al país hacia una nueva era”
Bài viết trong chuyên mục: Không phân loại
La ola de la tecnología, la innovación y la transformación digital se ha convertido en los últimos años en un motor de desarrollo a escala mundial. Para Vietnam, esto constituye una oportunidad “de oro” para dar un salto adelante, ponerse al día y avanzar junto a los países pioneros en esos ámbitos, con el objetivoĐọc tiếp
Campaña de alfabetización digital ayuda a elevar conocimiento del pueblo en nueva era
En septiembre de 1945, pocos días después de conquistar la independencia, el Gobierno provisional de la República Democrática de Vietnam lanzó tres grandes movimientos: “Eliminar el hambre, erradicar el analfabetismo y combatir la invasión extranjera”. La campaña “Alfabetización para todos” se convirtió en el mayor movimiento educativo de la historia nacional, ayudando a millones deĐọc tiếp “Campaña de alfabetización digital ayuda a elevar conocimiento del pueblo en nueva era”
Resolución No. 57-NQ/TW: Avances institucionales para impulsar la transformación digital
El 22 de diciembre de 2024, el Buró Político del Partido Comunista de Vietnam emitió la Resolución 57 sobre avances en ciencia, tecnología, innovación y transformación digital nacional, la cual se considera como normativa para suscitar la acción en estos campos. Con la determinación de eliminar obstáculos y permitir un fuerte desarrollo en ciencia yĐọc tiếp “Resolución No. 57-NQ/TW: Avances institucionales para impulsar la transformación digital”
Résolution n°57-NQ/TW : le Vietnam mise sur l’innovation pour développer ses industries culturelles
Dans le secteur de la culture et des arts, le Vietnam adopte une approche stratégique en misant sur le développement des industries culturelles fondées sur la créativité et l’innovation. Cette orientation concrétise la Résolution n°57-NQ/TW, visant les percées en matière de science, technologie et transformation numérique nationale. L’ambition est de stimuler la croissance économique etĐọc tiếp “Résolution n°57-NQ/TW : le Vietnam mise sur l’innovation pour développer ses industries culturelles”
第57号决议:推动文化领域的创新 促进传统文化价值的传播
在文化与艺术领域,以创新和高效创意发展文化产业,是落实关于实现科技、创新与国家数字化转型突破发展的第57号决议(57-NQ/TW)的切实解决方案之一,从而促进经济增长,并提升越南文化在全球创新版图中的影响力。 传统文化是创新的根基 在谈到文化与艺术领域的创新时,许多人认为,越南多样而独特的传统文化正是创业创新的根基与肥沃的“土壤”。目前,越南仍有大量传统文化价值尚未得到充分开发,为推动创新活动不断向前发展打开广阔空间。 国家多样而独特的传统文化正是创业创新活动的沃土。图片来源:越通社 越南新闻与宣传学院的陈氏玉明博士指出,整体创业创新活动以及文化领域的创新都得到党和国家的高度关注。若缺乏文化支撑,创业难以实现可持续发展;相反,文化本身也能够转化为具有市场潜力的创新产品与服务。文化领域的创新不仅有助于通过激活文化价值创造收入,同时也是保护、保存和推广传统文化的有效途径。 河内国家大学科社与人文大学的杜香兰副教授分析说,在数字化转型深刻改变世界的背景下,文化产业的经济潜力日益凸显,并在保护、焕新和传播民族文化方面发挥着重要作用。凭借深厚的文化资源,只要采取正确、富有创意和符合时代形势的方式,越南完全可以在该领域实现强劲发展。 “文化产业的创业与创新不仅是商业活动,更关乎理念、思维,以及在传统与现代、保护与发展、本土文化与全球市场之间的连接方式。” 杜香兰副教授 2025年10月31日在越南美术博物馆开展的“博物馆之夜”活动吸引大量游客前来体验。图自越通社。 在2025年国家成就展上的12个文化产业领域展区中进行的传统乐器表演。图自越通社。 从战略角度来看,国会文化与社会委员会专职委员裴怀山副教授强调,电影、美术、音乐、设计、广告、时尚、电子游戏、文化旅游、出版、电视、表演艺术、手工艺等文化产业皆高度依赖创意力量——这一因素无法被资本或单纯的技术所取代。因此,文化产业被视为创新的“沃土”,情感、民族特质、艺术与科技在此交汇融合,创造新的价值。 他还指出,内容与表达方式的创新不仅是一种需求,更是越南文化走向世界而保持自身特色的重要途径。 当文化价值以当代语言呈现时,它永远不会陈旧;正是创新让文化得以传播并触动人心。” 裴怀山副教授 2024年胡志明市水上文化节是文化、旅游、艺术、体育与商业融合的典型。根据胡志明市旅游局代表介绍,该活动荣获了2025年胡志明市创新奖,并在2025年美国史蒂夫奖(Stevie Awards)体系下的国际商业大奖中获得“艺术、娱乐与公众节庆”及“文化活动”两个金奖。 2024年胡志明市水上文化节。图自越通社 需要多项同步解决方案 为了推动越南文化领域的创业创新,需要制定并同步实施一系列解决方案,从而为在新纪元进一步弘扬越南文化的价值、特色和越南人民的精神注入新动力。 “创意交汇”活动是从2024年11月9日至17日举行的2024年河内创意设计节的一大亮点。图自越通社 陈氏玉明博士指出,其中一项关键措施是继续完善法律体系,为文化领域的创业创新构建有利的法律框架。在此基础上,各部门应出台灵活政策,特别是在作品审查、内容评估、知识产权保护等方面,同时在税收、资金、场地等条件上提供支持,以便利文化产品和服务的创作、生产与经营。 “文化市场是供需双方互动的空间,文化产品与服务在其中按照市场规律进行流通。文化创业者若希望取得成功,必须致力于建设一个健康、透明、公平竞争的文化市场。”——陈氏玉明博士强调。 她还指出,目前版权侵犯、创意抄袭、创意复制等现象正在阻碍文化产业的发展,破坏文化市场的正常运作,并对合法生产者和投资者造成风险。因此,有必要加强检查执法与版权保护,严格处理违规行为,并及时表彰对文化发展贡献力量的成功创新模式。 越南需要为推动文化领域创新创业企业的形成与发展营造有利环境。图为:顺化古都遗迹保护中心与Comicola公司、Phygital Labs合作推出以古都顺化珍贵文物为灵感的“帝都考古记”项目。顺化古都遗迹保护中心供图。 胡志明市经济金融大学的邓黄草薇强调,以传统为基础的创新不仅能促进经济增长,还能推动民族文化的广泛传播。越南拥有庞大的文化资源,包括数以万计的历史遗迹、近8000个民间庙会、5000多个传统手工艺村、数百种民间游戏以及多种传统表演形式,这些都为新纪元中文化与历史领域的创新创业提供了有利条件。 在2025年秋季博览会上设置的电影分区,让公众感受越南这一重点文化产业的创意精神。图自越通社。 此外,还需要为文化领域的创新创业企业营造便利环境,并提升文化初创企业的人才供给质量。 总体来看,文化领域的创业创新既面临机遇,也面临挑战。要有效激发文化创新活力,就必须同步实施各项解决方案,为越南文化事业在新纪元的发展注入新的动力。(完)
Resolución del Buró Político promueve innovación y valor de la cultura vietnamita
La Resolución 57-NQ/TW del Buró Político sobre avances en la ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital nacional ofrece un enfoque clave para el sector cultural: fomentar las industrias culturales mediante la innovación efectiva y la creatividad. Este enfoque busca no solo impulsar el crecimiento económico, sino también proyectar la cultura vietnamita enĐọc tiếp “Resolución del Buró Político promueve innovación y valor de la cultura vietnamita”
VIETNAM BREAKS GROUND ON 72 BOARDING SCHOOLS IN BORDER AREAS TO ADVANCE EQUITABLE EDUCATION
The simultaneous groundbreaking ceremony for 72 inter-level boarding schools combining primary and lower secondary education in land border communes took place on the morning of November 9. The event was broadcast live and connected with 14 locations via teleconferencing. Prime Minister Pham Minh Chinh attended the main ceremony held at the Yen Khuong Primary andĐọc tiếp “VIETNAM BREAKS GROUND ON 72 BOARDING SCHOOLS IN BORDER AREAS TO ADVANCE EQUITABLE EDUCATION”
Le Vietnam lance la construction de 100 écoles dans les zones frontalières
La cérémonie de lancement des travaux de construction simultanée d’écoles polyvalentes internes dans les communes frontalières terrestres s’est tenue dimanche matin, 9 novembre, dans 17 villes et provinces du pays. Cet événement revêt une signification politique et sociale profonde, illustrant l’attention particulière du Parti et de l’État envers l’éducation dans les zones frontalières, reculées etĐọc tiếp “Le Vietnam lance la construction de 100 écoles dans les zones frontalières”
ОДНОВРЕМЕННОЕ НАЧАЛО СТРОИТЕЛЬСТВА ИНТЕРНАТОВ В ПРИГРАНИЧНЫХ КОММУНАХ: ВКЛАД В РЕАЛИЗАЦИЮ ЦЕЛИ РАЗВИТИЯ ВСЕСТОРОННЕЙ И СПРАВЕДЛИВОЙ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ
9 ноября состоялась церемония одновременного начала строительства 72 общеобразовательных интернатов комплексного типа (начальная и основная школа) в приграничных коммунах. Программа транслировалась в прямом эфире на 14 площадках. Премьер-министр Фам Минь Тьинь принял участие в церемонии на главной площадке — в интернате комплексного типа начальной и основной школы коммуны Йен-кхыонг, провинции Тханьхоа. Обеспечить, чтобы все детиĐọc tiếp “ОДНОВРЕМЕННОЕ НАЧАЛО СТРОИТЕЛЬСТВА ИНТЕРНАТОВ В ПРИГРАНИЧНЫХ КОММУНАХ: ВКЛАД В РЕАЛИЗАЦИЮ ЦЕЛИ РАЗВИТИЯ ВСЕСТОРОННЕЙ И СПРАВЕДЛИВОЙ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ”