LE VIETNAM aTTEINT lA bARRE dES 100 mILLIONS d’HABITANTS : oPPORTUNITÉS eT dÉFIS

Le Vietnam s’apprête à accueillir son 100 millionième citoyen après avoir atteint le seuil des 90 millions en 2013. Ce jalon fera du Vietnam le 15e pays le plus peuplé du monde et l’un des trois pays d’Asie du Sud-Est avec une population de 100 millions d’habitants. Lorsque la population a atteint 90 millions deContinue reading “LE VIETNAM aTTEINT lA bARRE dES 100 mILLIONS d’HABITANTS : oPPORTUNITÉS eT dÉFIS”

POPULATION APPROACHING 100 MILLION COMES WITH POSSIBILITIES, CHALLENGES

Vietnam is about to welcome the 100 millionth citizen, 10 years after its population hit 90 million in 2013. With the new milestone, Vietnam becomes one of the 15th most populous countries in the world. As of the end of 2022, Vietnam’s economic scale and per capita income reached 409 billion USD and 4,110 USD,Continue reading “POPULATION APPROACHING 100 MILLION COMES WITH POSSIBILITIES, CHALLENGES”

越南人口达一亿:机遇与挑战

越南人口在2013年达到9000万后,在2023年迎来1亿人口。这一里程碑将使越南成为世界第15大人口大国和东南亚人口规模达1亿的三个国家之一。 10年前越南人口达到9000万时,经济规模为1730亿美元,人均收入为1960美元。但到2022年底,进入2023年之际,越南经济规模已经达到了4090亿美元,2022年人均收入达4110美元。 预计到2023年底,越南人口超过1亿,经济规模将达到约4244.5亿美元(根据国际组织预测),人均收入达到4400美元(根据越南国会下达的目标)。 因此,当人口增加时,需要加快经济的增长,因为1亿人的经济规模必须超过4400亿美元。这意味着2023年GDP增速必须突破7%的门槛,在2023年一季度经济增速仅为3.32%的情况下压力较大。 1亿个希望 联合国人口基金会(UNFPA)驻越南代表处表示,世界正在迅速变化,越南不应掉队。1亿人口意味着越南拥有广阔的国内市场,有能力吸引更多的外国直接投资资本,拥有健康、受过良好教育、熟练、创新思维和国家强劲动力的劳动力市场。 因此,越南需要认识到,2023年人口达1亿不仅仅是一个数字,而是为今天和子孙后代建设一个强大的越南国家的愿景。因为一亿越南人代表着“一亿个希望、一亿个梦想和一亿个解决方案”。 越南国民经济社会事务和人口研究院原院长、人口家庭和儿童研究院科学理事会主席阮廷举教授表示,迎来第1亿个公民的事件将成为国家的一个重要而令人印象深刻的里程碑。 阮廷举教授分析,如果有一亿人口,但经济不发展,教育水平低,就很难前进。但是如果把1亿人放在经济发展,知识水平高的大背景下,就是一个很大的发展机遇。越南是一个人口众多的劳动密集型市场(拥有超过5000万名劳动者),因此有条件发展多行业和多领域的经济部门,促进工业和服务业的发展。 “人口众多,劳动者充足,对外国投资者具有吸引力。但是,在挑战方面,1亿人也带来了粮食和能源安全问题,尤其是在人均土地面积低和气候变化等的情况下,那么确保1亿人的优质教育质量、医疗保健和环境保护将不是一个简单的问题”,阮廷举教授指出。 联合国人口基金会也指出,当死亡率和生育率双双下降时,越南将很快完成人口转型。对今天所有越南人来说,过上更健康、更长寿的生活是一项重要成就。然而,近几十年来生育率下降和生育限制正在导致越南人口迅速老龄化。 把握机遇是优质的劳动力资源 据统计总局的统计,1亿人口是经济社会发展时期的坚实资源,是国家快速可持续发展的机遇。加上,越南正处于黄金人口结构时期,近70%的人口处于劳动年龄阶段。按规律,人口黄金期是各国社会经济发展的“绝无仅有”的机遇,而且这种机遇在各国的发展史上只出现过一次。 国会社会事务委员会专职委员范重义表示:我国正处于人口黄金期,拥有5150万名劳动力,居东盟地区第三位。但劳动力素质不高,受培训率仅为67%,持有文凭和证书率仅为27%。 如果我们没有出台有效政策去把握机遇,发挥人口黄金时期的优势,这将是一种巨大的浪费,会产生多方面的消极影响,影响后代人的发展。 在越南,黄金人口期预计将于2038年结束。根据人口规律,黄金人口期的结束也是向“人口老龄化”时期的过渡。因此,需要发挥黄金人口优势来推动社会经济发展,积极积累资源来应对人口老龄化问题。 “如果‘黄金人口’时期恰逢经济稳定时期,教育系统能够很好地为劳动者提供知识和专业技能,将成为促进社会经济发展的强大动力。相反,如果政策不当,国家将面临就业不足、陷入中等收入陷阱、社会弊端增多、从长期来看成为阻碍国家发展的包袱等挑战”,范重义说。 联合国人口基金会称,越南需要通过有关健康、教育和就业机会的政策和计划继续投资于青年,以满足新时代劳动力市场的需求和在国内促进青年创新精神。此外,越南需要加强与健康相关服务的政策,包括性健康和生殖健康方面的政策。(完)

PENSAMIENTO dE HO CHI MINH: FACTOR dECISIVO eN vICTORIA dE lA rEVOLUCIÓN vIETNAMITA

Apertura e integración para el desarrollo Durante la búsqueda del camino revolucionario correcto para el pueblo vietnamita, el Presidente Ho Chi Minh formó su pensamiento sobre el tema de la apertura y la integración. En el periódico L’Humanité (2 de agosto de 1919), el prócer de la independencia vietnamita escribió: “… En principio, el progresoContinue reading “PENSAMIENTO dE HO CHI MINH: FACTOR dECISIVO eN vICTORIA dE lA rEVOLUCIÓN vIETNAMITA”

МЫСЛЬ ХО ШИ МИНА: ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА и МЕЖДУНАРОДНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ – РЕШАЮШИЙ ФАКТОР ПОБЕДЫ ВЬЕТНАМСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ

Открытие дверей, интеграция для развития В процессе поиска правильного революционного пути для вьетнамского народа президент Хо Ши Мин сформировал свою мысль по вопросу интеграции. В газете «L’Humanite» (2 августа 1919 года) президент Хо Ши Мин писал: «… В принципе, общий прогресс зависит от развития интернационализма и цивилизации, который приносит пользу только тогда, когда международные отношенияContinue reading “МЫСЛЬ ХО ШИ МИНА: ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА и МЕЖДУНАРОДНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ – РЕШАЮШИЙ ФАКТОР ПОБЕДЫ ВЬЕТНАМСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ”

LA pOLITIQUE eXTÉRIEURE eT l’INTÉGRATION iNTERNATIONALE jOUENT uN rÔLE dÉCISIF dANS lA RÉVOLUTION vIETNAMIENNE

S’ouvrir, s’intégrer pour se développer Le Président Ho Chi Minh (Oncle Ho) a réfléchi à la question de l’ouverture et de l’intégration dans son processus de recherche de la meilleure voie révolutionnaire pour la nation. Dans un article publié le 2 août 1919 dans le journal français L’Humanité, il a écrit : “… En principe,Continue reading “LA pOLITIQUE eXTÉRIEURE eT l’INTÉGRATION iNTERNATIONALE jOUENT uN rÔLE dÉCISIF dANS lA RÉVOLUTION vIETNAMIENNE”

HO CHI MINH’S tHOUGHTS oN fOREIGN pOLICY, iNT’L iNTEGRATION – a dECISIVE fACTOR oF VIETNAMESE rEVOLUTION’S sUCCESS

Opening the door, integration for development During his journey to seek a right revolutionary path for Vietnam, President Ho Chi Minh formed the thought on the issue of opening the door for integration. In an article published on the L’Humanite newspaper on August 2, 1919, he wrote that in terms of principles, common progress dependedContinue reading “HO CHI MINH’S tHOUGHTS oN fOREIGN pOLICY, iNT’L iNTEGRATION – a dECISIVE fACTOR oF VIETNAMESE rEVOLUTION’S sUCCESS”

胡志明思想: 对外与融入国际政策——越南革命取得胜利的决定性因素之一

以开放和融入实现发展 在为越南民族寻找正确革命道路的过程中,胡志明主席已形成有关开放和融入问题的构想。 胡志明主席在1919年8月2日发行的《人道报》(L’Humanité)上写道“从原则上,共同进步取决于国际主义的发展,只有扩大和加强国际关系,文明才从中受益。” 在1945年八月革命成功后,胡伯伯才考虑到扩大国际关系,旨在推动国家经济社会发展和派遣干部赴国外学习先进科学技术。 胡志明主席在于1945年11月1日致给美国国务卿贝尔纳斯 贝尔纳斯(James Byrnes)的书信中已提出建立民间外交的倡议,开启越美两国之间的合作关系。 然而,胡志明主席开放经济战略思想充分体现在《联合国号召书》(1946年12月),主要内容有:“对各民主国家,越南愿实施开放政策和在各领域进行合作: a.越南国家为接受外国资本家和技术家对其所有技术领域进行投资创造便利条件。 b.越南国家愿扩建各港口、机场和交通公路,为国际贸易和过境创造便利 c.越南国家同意加入由联合国领导的一切国际经济合作组织。 d.越南国家愿在联合国框架内与各海军和陆军力量签署特别安全协定和有关使用一些海军和空军基地一事的条约”。 在整个革命过程中,上述观点已充分体现胡伯伯睿智的思维。 引入外力来发挥内力 胡志明主席坚持追求开放政策,旨在为地区乃至世界稳定,让我国人民在和平和自由中生活做出贡献;融入世界经济以受到国际友人的帮助,通过这些有条件的帮助来发挥越南的潜力。 融入国际社会主要依靠自己的实力,胡志明主席指出:“要靠自己的实力。实力强大,外交必胜。实力是锣,外交则是声。锣越大声响才会大。” “每个越南人须大力弘扬独立自主、自力更生的精神”,“靠自己解放自己”,“一个不能自力更生而等待其他民族来帮助的民族是不值得拥有独立的。”​ 胡志明主席 胡志明主席还嘱咐道 “我国干部须与外国专家有效配合,向其他国家学习先进经验,须有效保管和使用其他国家帮助我们的机械和材料;对于贪污、浪费和官僚主义的严重现象须彻底肃清;建设一支从事对外经济事务、具有革命素养、业务能力强、易于合作与学习外国商家经验的干部队伍。” 目前,越南已制定了符合国内和国际情况,以胡志明主席思想为基础,为扩大对外经济交往夯实基础的外交政策。越共十大已强调,“积极主动融入国际社会,处理好独立自主和融入国际社会之间的关系;全方位、灵活有效地融入国际社会,确保国家—民族利益,维护国家独立自主和主权。” 在发展路径上,越南的外交政策须确保牢固维护国家主权、独立自主,国家发展道路坚持社会主义方向,与其他民族建立友好与平等关系,争取世界人民对越南人民的建设和捍卫国家以及革新事业的支持与帮助;维护地区和世界和平与稳定,全力投入经济建设和发展任务;确保越南以更广范围融入全球经济一体化;不断提升越南在地区和国际社会上的地位等。(完)

Armed with bamboo diplomacy, Vietnam navigating headwinds

Green bamboo, evergreenBamboo hedges have been in legend. Gaunt stem, fragile leavesBut bamboo forms ramparts. There goes a popular Vietnamese poem that depicts the aesthetic look of bamboo, using it as a metaphor to extol the Vietnamese people’s ingrained virtues of resilience, indomitability, and solidarity. Bamboo holds great significance in the daily lives of VietnameseContinue reading “Armed with bamboo diplomacy, Vietnam navigating headwinds”

PREVÉN NUEVA OLA DE INVERSIÓN EXTRANJERA EN EL DELTA DEL MEKONG

Ubicado en la ruta marítima del centro del Sudeste Asiático, el Delta del Mekong de Vietnam, con condiciones naturales favorables y gente amable, cuenta actualmente con muchas oportunidades para recibir una ola de inversión de países vecinos. Las provincias y ciudades de la región han implementado diversas políticas a favor de las actividades de lasContinue reading “PREVÉN NUEVA OLA DE INVERSIÓN EXTRANJERA EN EL DELTA DEL MEKONG”